Примеры употребления "основную задачу" в русском с переводом "main objective"

<>
Совещание выполнило свою основную задачу, которая состояла в том, чтобы выработать общее понимание путей организации в Латинской Америке конкретных проектов, которые способствовали бы использованию космической техники в борьбе с такими стихийными бедствиями, как наводнения и пожары. The meeting achieved its main objective, which was to develop a common understanding of how to move forward in Latin America with specific project activities that would contribute to the incorporation of space technology in the areas of flood and fire disaster management.
Учебные курсы успешно решают стоящую перед ними основную задачу- обучить большую группу целеустрем-ленных и энергичных специалистов, способных разрабатывать устойчивые учебно-просветительские программы в области дистанционного зондирования и ГИС на местном уровне, а также применять дистанционное зондирование в проектах, осуще-ствляемых в рамках программ развития в их родных странах. Taking into account the main objective of the course, the series had succeeded in its efforts to train a large group of well-motivated and active professionals capable of developing sustainable educational programmes in remote sensing and GIS at the local level and of using remote sensing in projects that supported development programmes in their respective countries.
Основные задачи спутника заключаются в изучении корпускулярных и электромагнитных излучений Солнца и солнечной активности. Its main objectives were studies of corpuscular and electromagnetic emission from the Sun and solar activity.
Основной задачей Комиссии на следующий год по-прежнему будет рассмотрение серьезных уголовных дел, связанных с безнаказанностью тайных структур безопасности. The Commission's main objective over the next year will remain to solve serious criminal cases of impunity related to clandestine security apparatuses.
Основной задачей является увеличение занятости и создание благоприятных условий для того, чтобы члены общества могли получать надлежащее образование и создавать и развивать деловые предприятия. The main objective is to increase employment and create favourable conditions for members of society to acquire an appropriate education and to start up and develop businesses.
Одна из основных задач состоит в улучшении владения голландским языком наряду с расширением участия женщин из числа этнических меньшинств в деятельности организаций гражданского общества. Improving the mastery of the Dutch language is one of the main objectives, together with increasing participation of minority women in the activities of civil societies.
ВТО поддерживает основные задачи НЕПАД в области торговли, прежде всего посредством проведения мероприятий в рамках программ по оказанию технической помощи, связанной с торговлей, африканским странам. WTO supports NEPAD's main objectives in the field of trade, particularly through the activities of its trade-related technical assistance programmes for African countries.
Одной из основных задач политики на рынке труда является преодоление сегментирования рынка труда по признаку пола и ликвидация разрыва в доходах между женщинами и мужчинами. One of the main objectives of labour market policy is to overcome the gender-specific segmentation of the labour market and bridge the gender income gap between women and men.
Мы решительно согласны с тем, «что предоставление людям, особенно женщинам, возможностей укрепления собственного потенциала является одной из основных задач развития и одним из главных ресурсов. We strongly agree “that empowering people, particularly women, to strengthen their own capacities is a main objective of development and its principal resource.
Основная задача Диалога заключалась в поиске стратегий ликвидации последствий этих кризисов и принятии мер к тому, чтобы эти кризисы не становились чрезвычайным происшествием в процессе развития. The main objective of the Dialogue was to find strategies in addressing the impact of these crises and to prevent those crises from becoming a development emergency.
Основными целями настоящего документа являются описание процесса развития муниципальной инфраструктуры в регионе ЮВЕ в контексте присоединения к ЕС и изложение основных задач по его дальнейшему совершенствованию. The main objectives of the document are to present municipal infrastructure development in SEE region in the context of EU accession process and to highlight major challenges for further improvement.
Основные задачи целевой группы заключаются в координации и мониторинге деятельности по борьбе с торговлей людьми в регионе и в сохранении актуальности этой темы в политической повестке дня участвующих стран. The main objective of the task force is to coordinate and monitor the activities against trafficking in human beings in the region and to keep the topic high on the political agenda in the participating countries.
Напомнив об основных задачах Рабочей группы по ВПТ, связанных с разработкой гтп касающихся выбросов выхлопных газов внедорожной подвижной техникой, он представил неофициальный документ № 17, содержащий резюме итогов первого совещания. Recalling the main objectives of the NRMM working group to develop a gtr on the exhaust-emissions of non-road mobile machinery, he introduced informal document No. 17 relating to the summary of the start-up meeting.
Одна из главных целей программы, вытекающих из решений двенадцатой сессии ЮНКТАД, будет заключаться в анализе стратегий развития в условиях глобализирующейся мировой экономики, что является основной задачей в рамках подпрограммы 1. Among the main objectives of the programme emanating from the outcomes of the twelfth session of UNCTAD will be the examination of development strategies in a globalizing world economy, which is the principal task of subprogramme 1.
Основные задачи Договора - развитие транспарентности, содействие наблюдению за выполнением соглашений в области контроля над вооружениями, расширение возможностей по предотвращению кризисов и урегулированию кризисных ситуаций в рамках ОБСЕ и других международных организаций. The main objectives of the Treaty - development of transparency, assistance to observation of fulfillment of agreements in the sphere of arms control, expansion of capabilities to prevent crises and resolution of crisis situations within the framework of OSCE and other international organizations.
Основная задача центра заключается в оказании помощи африканским странам в модернизации их таможенных процедур и создании базы технических знаний, необходимых для оказания поддержки в процессе внедрения и обслуживания системы в странах региона. The main objective is to provide assistance to African countries in their customs modernization process and to create the technical expertise that is needed to support system implementation and maintenance in the region.
Однако, если основная задача заключается в осуществлении систематической и масштабной оценки воздействия НТБ на количество и цены, то общий подход к построению количественных показателей, основанный на широком использовании гравитационной модели, будет оптимальным вариантом. However, if the main objective is to obtain a systematic and extensive estimation of quantity and price impacts of NTBs, then a general approach of quantity measures, based on the extensively used gravity framework, would represent the best option.
Основная задача сводилась к анализу процессов открытия и закрытия предприятий, их особенностей и профиля деятельности, с тем чтобы получить данные о величине и характеристиках совокупности действующих предприятий и о том, как они развиваются. The main objective was to observe the establishing and the closing down of enterprises, their attributes and activities, in order to obtain data on the size and the characteristics of the active enterprise population and its development.
Основной задачей механизма финансирования в рамках Протокола могло бы быть покрытие расходов на мероприятия в рамках программы работы или, по крайней мере, основных мероприятий, если проводить разграничение между основными и неосновными видами деятельности. The main objective of a financial mechanism under the Protocol could be to cover the costs of the activities under the work programme, or at least the core activities, if a distinction between core and non-core is made.
Одна из основных задач должна заключаться в трансформировании обширной подпольной экономики Афганистана, которая выжила, несмотря на присутствие большого количества сил НАТО, создавая выгодные условия для Талибана и других групп, участвующих в боевых действиях. One main objective should be to transform Afghanistan's vast underground economy, which has thrived, despite the large number of NATO forces, by creating profitable opportunities for Taliban and other groups involved in the fighting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!