Примеры употребления "основной вопрос" в русском

<>
Вступая в контакт с руководителями компании до этого, вы не можете знать, на что следует обратить внимание, поэтому получение правильного ответа на основной вопрос становится делом случая. If he contacts the management without having done this first, he is in the highly dangerous position of knowing so little of what he should seek that his chance of coming up with the right answer is largely a matter of luck.
После такого масштабного движения основной вопрос, волнующий трейдеров, это «сможет ли рост пары GBPAUD продлиться, или предстоит откат?» After such a massive move, the biggest question on the tips of traders’ tongues is, “Can the GBPAUD rally extend further or is it due for a reversal?”
Самый основной вопрос, встающий перед Брауном - захочет ли он отмежеваться от самодовольного и ничем не подкрепленного утверждения Блэра о том, что вторжение в Ирак было "правильным действием". The most critical issue facing Brown is whether he chooses to distance himself from Blair's self-satisfied and delusional claim that the invasion of Iraq was "the right thing to do."
Тем временем, с блокированным Лиссабонским соглашением и отсутствием в поле зрения каких-либо шагов вперед, основной вопрос остается тем же: Meanwhile, with the Lisbon treaty blocked and no institutional step forward in sight, the underlying question remains:
Эти проблемы ставят справедливый основной вопрос: This raises a basic credibility issue:
Основной вопрос заключается в требовании всех оппозиционных партий и групп гражданского общества о внесении поправок в конституцию 1971 г. и отмене 23-х летнего Чрезвычайного Положения, которое было введено после убийства Анвара Садата в 1981 г. The central issue is a demand by all opposition parties and civil society groups to amend the 1971 constitution and abolish the 23-year-old State of Emergency that was imposed following Anwar Sadat's assassination in 1981.
Основной вопрос в настоящее время заключается в том, направлена ли доктрина совместной обороны НАТО против какй-либо отдельной страны, и является ли ядерное оружие основным защитным средством Альянса. The key questions are whether NATO's doctrine of common defense is currently directed at one country in particular, and whether nuclear force remains the Alliance's major defensive tool.
Основной вопрос, который мы имеем, как тело было обескровлено. Biggest clue that we have is how that body was exsanguinated.
Таким образом, основной вопрос в связи с последствиями таких событий всегда касается того, как быстро можно правильно определить его истинные последствия. So the fundamental question in the aftermath of such events always concerns how quickly their consequences are correctly identified.
Основной вопрос состоит в том, как это повлияет на демократию. The important question is how this will affect democracy.
Основной вопрос заключается в том, как россияне будут реагировать, когда они поймут, что снижение их уровня жизни не является временным, как это было в 1998 году. The big question is how Russians will respond when they realize that the decline in their standard of living is not temporary, as it was in 1998.
Действительно, основной вопрос 2007 года заключается в том, продолжится ли тенденция сокращения колебаний объемов производства, принеся, таким образом, еще один великолепный год для рынков активов и недвижимости, или же они снова пойдут на повышение, возможно, из-за растущей геополитической напряженности. Indeed, the main question for 2007 is whether macroeconomic volatility will continue to decline, fueling another spectacular year for markets and housing, or start to rise again, perhaps due to growing geopolitical tensions.
Основной вопрос в настоящее время заключается в том, направлена ли доктрина совместной обороны НАТО против какой-либо отдельной страны, и является ли ядерное оружие основным защитным средством Альянса. The key questions are whether NATO’s doctrine of common defense is currently directed at one country in particular, and whether nuclear force remains the Alliance’s major defensive tool.
Итак, основной вопрос ближайшего десятилетия будет следующим: достаточно ли будет целей китайского правительства относительно экономического роста, чтобы сохранить социальное единство, по мере того как будут постепенно реализованы дальнейшие экономические и политические реформы. A key question for the next decade, therefore, is whether the Chinese authorities’ growth targets will be enough to preserve social cohesion as further economic and political reforms are gradually implemented.
Практически невозможно ответить даже на основной вопрос: какой уровень неравенства считается слишком высоким? Even the most basic question – how much inequality is too much – is virtually impossible to answer.
Основной вопрос для будущего Европы, это сколько силы необходимо ЕС, чтобы обеспечить мир и безопасность для своих граждан. The central question for Europe’s future is how much power the EU needs in order to guarantee peace and security for its citizens.
Основной вопрос, тем не менее, заключается не в том, когда начнет расти глобальная экономика, а будет ли восстановление – когда бы оно не наступило – сильным или слабым в среднесрочной перспективе. The crucial issue, however, is not when the global economy will bottom out, but whether the global recovery – whenever it comes – will be robust or weak over the medium term.
Это не только основной вопрос дальнейшего развития Европейского союза, но и одна из ключевых проблем, влияющих на мировые экономические показатели. This is likely to be not only the crucial question for the European Union’s further development, but also a key issue affecting the performance of the global economy.
Основной вопрос заключается в том, собирается ли общество и далее предоставить пожилым людям равный доступ к новым технологиям в медицине. The real issue is whether societies are willing to provide elderly people with equal access to ever newer and improved medical techniques.
Основной вопрос состоит в том, что мировая экономика в настоящее время является настолько крупной, что она сталкивается с пределами, которые прежде никогда не испытывала. The basic issue is that the world economy is now so large that it is hitting against limits never before experienced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!