Примеры употребления "основе" в русском с переводом "foundation"

<>
Детство лежит в основе нашего будущего. Childhood lays the foundation of our future.
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений. And then the foundation of all this is how they connect.
Имело смысл начинать строить будущее на серьезной основе. Made sense to build a future on a sensible foundation.
И это все создано на основе здравой, живой почвы. And it's all built on the foundation of healthy, living soil.
В основе стратегии следования за трендом лежит концепция рыночных трендов. The foundation of trend following is the concept of market trends.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленных существенной финансовой помощью. That road is built on a foundation in which solid reform is backed by substantial assistance.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью. That road is built on a foundation in which solid reform is backed by substantial assistance.
Этот конституционный принцип лежит в основе законодательства, которое регулирует эстонскую систему образования. This constitutional principle lays the foundation for the legislation which regulates the Estonian educational system.
ReFS — это новая файловая система для Windows Server 2012, созданная на основе NTFS. ReFS is a newly engineered file system for Windows Server 2012 that is built on the foundations of NTFS.
Большая стратегия, лежащая в основе американской оборонной политики, не претерпела крупных изменений с 2002 года. The grand strategy that serves as the foundation for American defense policy has not undergone major change since 2002.
Здоровый человеческий капитал лежит в основе экономической эффективности и может обеспечить ускоренное восстановление экономической стабильности; Healthy human capital is the foundation of economic productivity and can accelerate recovery towards economic stability.
Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. That second foundation underlies the other 30 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. This moral foundation underlies about 70 percent of the moral statements I've heard here at TED.
Конфигуратор продукции представляет собой средство конфигурации продукта на основе ограничений, которое использует продукт Microsoft Solver Foundation. The Product configurator is a constraint-based product configuration tool that leverages the Microsoft Solver Foundation product.
Эта базовая формула лежит также в основе усилий по предотвращению диабета, как и большинства хронических заболеваний. This basic formula also forms the foundation of efforts to prevent diabetes, as well as most chronic diseases.
Они были прелюдией «второго пришествия», но не Христа, а либерализма, построенного на более надежной социальной основе. These were preludes to the “second coming,” not of Christ, but of a liberalism built on firmer social foundations.
Разнообразие растений и грибков лежит в самой основе биологического разнообразия, и от них зависит вся остальная жизнь. Plant and fungal diversity lies at the very foundation of biodiversity, and on them all other life depends.
Развитие людских ресурсов лежит в основе обеспечения более глубокого понимания морской науки и техники и их потенциала. The development of human resources is the foundation to ensure a better understanding of marine science and technology and their potential.
Сеть LinkedIn создана на основе людей, устанавливающих контакт с другими профессионалами, которых они знают и которым доверяют. LinkedIn is built on the foundation of people connecting to other professionals they know and trust.
Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности. It is difficult to be optimistic about the success of an initiative built on such flimsy legal foundations, and lacking democratic legitimacy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!