Примеры употребления "основаны" в русском

<>
Переводы: все4634 base4156 found356 другие переводы122
Наши демократии основаны на выборах. Our democracies rely on elections.
Данные этого доклада основаны на сведениях продавца. The data in this report accord with information given by the seller.
Чистописание и владение мечом основаны на одном принципе. Calligraphy and swordplay share the same source and principles.
Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте. Most of the economic models are built around scarcity and growth.
Все XML-определения правил основаны на следующем шаблоне. All XML rule definitions are built on the following general template.
Эти рекомендации основаны на универсально признанных ценностях и нравственных принципах. These recommendations are firmly rooted in universally accepted values and ethical principles.
Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается. If this is Blair's calculation, he is mistaken.
Ее заявления были основаны на документах министерства иностранных дел Финляндии. She had attacked her predecessor during the election campaign for being fork-tongued about Iraq, saying one thing to US President George W. Bush and another to the Finnish people.
Другими словами, все эти различные формы основаны на сходных алгоритмах. In other words, all these different shapes come from the same algorithms.
На этом принципы основаны всем известные 4-х минутные свидания. Which is why we have these four-minute dates.
Оба Минитель и Интернет были основаны для создания электронных информационных сетей. Both Minitel and the Internet were predicated on the creation of digital information networks.
Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными. They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective.
Это способы создания самоорганизации - создания предпринимательства - которые благородны и основаны на равноправии. These are ways of doing self-organization - of doing entrepreneurship - that are gentle, that are egalitarian.
Обратите внимание, что результаты, связанные с продолжительностью просмотра видео, основаны на моделировании. Please note that video viewing performance results are modeled.
Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД). Many retirement systems rely heavily on a pay-as-you-go (PAYG) philosophy.
Изменения в пункте (4) основаны на пунктах 86-87 документа A/CN.9/640. Revisions in paragraph (4) draw on paragraphs 86-87 of A/CN.9/640.
Да, действительно я пришёл к тому, что некоторые африканские фракталы основаны на чистой интуиции. Well, it's true that some African fractals are, as far as I'm concerned, just pure intuition.
Довольно часто, как это происходило во время Арабской Весны, такие распады основаны на религии. In fact, often, as we've seen happen in a lot of the Arab Spring revolts, often those divisions are along religious lines.
Книги могут занимать больше места, чем кажется, особенно когда они основаны на крупных моделях данных. Workbooks can be larger than we expect them to be, especially when they contain a powerful Data Model.
Поэтому нам нужны новые правила, нам нужно знать, на чём основаны те или иные решения. So we need new policies, we need - where's that coming from, you know?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!