Примеры употребления "основаниях" в русском с переводом "foundation"

<>
Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять. Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand.
У студентов выходной в день Основания. Students have a holiday on Foundation Day.
Так сначала они создают это основание равенства. So, they first create this foundation of equality.
Ваша Честь, позвольте представить основание для этого. Your Honor, I can lay the foundation for this.
Но здесь, как видите, основание горы соляное. But here, you see, the rock foundation is a type of salt.
Камень основания, Мечеть Аль-Акса, Купол Скалы. The foundation stone, the Al Aqsa, the Dome of the Rock.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы. Now, we've been taught to believe that law is the foundation of freedom.
Этот всеобщий негатив на самом деле не лишен оснований. This default negativity is not without foundation.
Она заявила, что это подорвет город до самого основания. She said it would rock the city to its very foundations.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу. Deification of the leader, once the foundation of the regime, is disintegrating.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания. If so, that finding alone would shake economics to its foundations.
Когда человек вынужден строить здание на основании, пронизанном сомнениями, это вызывает массу самых разных эмоций. Building on a foundation riddled with doubt creates an anxiety funhouse of emotions.
Мы, мужчины, хорошие парни, в большинстве своем, однако мы действуем на основании этого коллективного представления. We as men, good men, the large majority of men, we operate on the foundation of this whole collective socialization.
Развивающееся партнерство между Японией и Индией выглядит, как необходимое основание для пан-азиатской безопасности вXXI веке. The emerging Japan/India partnership looks like a necessary foundation for pan-Asian security in the 21st century.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала: "Вот, что мы откроем". And based on this, I went back to the National Science Foundation and said, "This is what we will discover."
Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции. The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible.
С момента своего основания в 2006 году основным направлением деятельности компании MasterForex является предоставление доступа на мировые финансовые рынки. Since its foundation in 2006 the main activity line for MasterForex is provision of access to global financial markets.
Вместо этого, политика правительства после окончания войны, направленная против оппонентов и критиков, возможно, создает основания для нового этапа конфликта. Instead, government policies since the end of the war have targeted opponents and critics, possibly laying the foundation for a new round of conflict.
Аналитический центр французского правительства France Strategie и американский предприниматель Ник Ханауэр предложили социально-политические реформы, которые объединяют схожие концептуальные основания. France Stratégie, which advises the French government, and the American entrepreneur Nick Hanauer have proposed social-policy reforms that share a similar conceptual foundation.
С момента своего основания в 1996 г. фонд Greenlight Capital показал достаточно стабильные результаты с годовой прибылью 19% и более. Since the foundation of Greenlight Capital in 1996, the fund has consistently delivered an annualised return of 19% or above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!