Примеры употребления "основам" в русском с переводом "basis"

<>
Прогнозируют падение к основам индекса промышленного производства Великобритании в месячном исчислении, а в годовом исчислении до 0,5%. UK’s industrial production for December is forecast to fall on a mom basis, with the yoy rate of growth falling in half to 0.5%.
Ликвидация неграмотности представляет собой начало процесса непрерывного образования, в рамках которого с учетом мультикультурного и многоязыкового характера общества проводится обучение населения чтению, письму и основам арифметики в целях подготовки работников, навыки и уровень образования которых соответствует требованиям рынка труда. Literacy training is the start of a continuing education process which, on the basis of an intercultural and linguistic approach, provides access to the learning of reading and writing skills and basic arithmetic, in order to assist participants gain the abilities and skills required by the labour market.
В этом плане копенгагенская и последующие всемирные конференции Организации Объединенных Наций вновь подчеркнули необходимость того, чтобы в подходе к социальным проблемам вновь вернуться к основам экономического развития: человеческому развитию, борьбе с нищетой, безработицей и социальной изоляцией, необходимости в защите и восстановлении окружающей среды, новой роли женщин и правам ребенка. In this respect, Copenhagen and the subsequent United Nations world conferences once more stressed the need to bring the approach to social problems back to the economic development basis: human development, the fight against poverty, unemployment and social isolation, the need for environmental protection and reproduction, a new role to be played by women, and children's rights.
Мы вновь хотим высказаться по поводу инцидента, происшедшего в Америке 11 сентября 2001 года, не только вследствие его значимости, но с учетом того, что его окружает, и по причине вытекающих из него последствий на мировом уровне, поскольку мы являемся частью мира или, скорее, особой его частью, поскольку мы являемся нацией, получившей известность благодаря тому, что она из себя представляет, и благодаря основам и уникальности своей веры. Once again we comment on the incident that took place in America on 11 September 2001, not solely because of its significance in itself but because of the implications surrounding it and its ramifications at the world level, for we are a part of the world, or rather a special case in it as a nation known for what it is and for the basis and uniqueness of its faith.
Он нейрохимическая основа чувства близости. It's the neurochemical basis for bonding.
Ценовой график — основа анализа данных. A tick chart is the basis of data analysis.
Конкуренция – основа динамичной рыночной экономики. Competition is the basis of a dynamic market economy.
4 ПРИНЦИПЫ В ОСНОВЕ ТРЕЙДИНГА 4 BASIS OF TRADING
Они стали основой жизни Венгрии. They are the fundamental basis of Hungarian life.
это основа всей их внешней деятельности. it is the basis of all their external actions.
Базовое содержание кислорода: сухая основа, 11 %. Oxygen reference: dry basis, 11 %.
Нам нужно ускоряться на постоянной основе. We have to accelerate on a continuous basis.
Основой этого сотрудничества должен стать альтруизм. The basis for this cooperation must be altruism.
Определите основу для подсчета косвенных затрат. Define the basis for calculating indirect costs.
Это создало основу для прочного соглашения. That created the basis for a lasting agreement.
Основу индексов цен составляют базисные цены14. Basic prices form the basis of the price indices.
Основу технического анализа составляют следующие утверждения: The basis of technical analysis is made up of the following statements:
Для этих заявлений нет научной основы. There is no scientific basis for these claims.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха. Without independent bases of thought, a climate of fear is taking hold.
Основа доверия человека заложена в игровых сигналах. The basis of human trust is established through play signals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!