Примеры употребления "осмотр и браковка" в русском

<>
Устройте криминалистический осмотр и зафиксируйте улики. Arrange for forensic seizure and take any physical evidence into custody.
Мы проведём бимануальный осмотр и сделаем ещё одну фотографию. We're gonna do a bimanual examination and take another quick documenting photograph.
Кожный осмотр и тест стимуляции АКТГ в норме. Skin exam and ACTH stimulation test were both normal.
Нужен полный осмотр и торакотомия. We need a full workup and likely a thoracotomy.
"Детектив Старк провел визуальный осмотр и установил, что в этих коробках было что-то противозаконное". Detective Stark made a visual inspection And determined that the boxes were filled with crime.
В качестве профилактики я решил провести их полный осмотр и использовать добавки сахара. I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure.
Они должны выполнять осмотр и обслуживание генераторов, чтобы они были готовы к работе. They should perform review and maintenance of generators to ensure that they are set to go.
Осмотр и плановая замена — GB-1234 Inspection and routine replacement – GB-1234
Осмотр и очистка Inspection and cleaning
Визуальный и инструментальный осмотр и очистка коробки передач GB-1234. Visual and mechanical inspection and cleaning of gearbox GB-1234
Просьба представить информацию об улучшении материальных условий тюрем и полицейских центров содержания под стражей, а также об улучшении качества услуг, таких, как медицинский осмотр и уход с учетом многочисленных рекомендаций, сделанных Европейским комитетом по предупреждению пыток после его третьего посещения страны в июне 2003 года. Please provide information on the improvement of the material conditions of prisons and police detention centres, and the improvement of services such as medical screening and care, in response to the many recommendations made by the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment following its third visit in March/April 2003.
Предварительный осмотр и наблюдение, при котором устанавливается диагноз, проводятся в обстановке, в которой ребенок живет или учится. Prior examination, monitoring and diagnosis of the child is carried out in the environment in which the child lives or studies.
Иски в связи с нескрытыми дефектами были отклонены, поскольку покупатель должен был производить осмотр и извещать продавца в течение предусмотренного в контрактах трехмесячного срока. Non-latent defect claims were dismissed as the buyer should have performed inspections and notified the seller within the three-month period of the contracts.
Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств. Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems.
Сотрудникам также может быть предложено пройти такой медицинский осмотр и сделать такие прививки, какие могут потребоваться, по мнению врача Организации Объединенных Наций, в течение трех месяцев со времени их первоначального назначения на службу в соответствии с правилом 301.1 (а) (ii) либо до отъезда в официальную поездку от имени Организации или по возвращении из такой поездки. Staff members may also be required to undergo such medical examinations and receive such inoculations as may be required by the United Nations Medical Officer, within three months of initial appointment under rule 301.1 (a) (ii), or before they go on or after they return from official travel on behalf of the Organization.
Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18.
Беженцы размещаются в приемных центрах по всей стране, где они проходят тщательный медицинский осмотр и пользуются услугами прикрепленного врача. The refugees have been housed in reception centres across the country where they are given a thorough health check and assigned a doctor.
В соответствии с пунктом 2 контракта " Чжэцзян " несла " ответственность за оформление выезда, включая паспорт, медицинский осмотр и авиабилет в оба конца ". Clause 2 provides that Zhejiang was “responsible to go through the exit formalities, including the passport, medical check-up and return air ticket”.
Просьба сообщить о принятых государством-участником мерах для дополнительного гарантирования прав лиц, удерживаемых полицией, с момента их задержания, включая незамедлительный доступ к адвокату, медицинский осмотр и поддержание связи с членами семьи, а также о любых возможных ограничениях этих прав. Please provide information on the steps taken by the State party to further guarantee the rights of persons in police custody from the very outset of detention, including prompt access to defence counsel, medical examination, and contact with family members, and any restrictions that may be imposed on these rights.
Такая проверка включает внутренний и наружный визуальный осмотр и определение основных размеров. This shall include an internal and external visual inspection and measurement of the main dimensions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!