Примеры употребления "осматривает" в русском

<>
задержанных осматривает врач в течение 24 часов после их помещения в Центр, и впоследствии проводится медицинское освидетельствование так часто, как это необходимо; Detainees shall be examined by a doctor within 24 hours of their admission to the centre and, thereafter, whenever a medical examination is needed;
Кроме того, Рабочая группа заслушала следующий пример в отношении действия такого положения: перевозчик сдает груз агенту грузополучателя, который затем передает их грузополучателю, который в свою очередь не осматривает груз и не направляет перевозчику уведомление о повреждении в течение установленного срока. Further, the Working Group heard the following example regarding the operation of such a provision: the carrier delivered the goods to the consignee's agent, who then took them to the consignee, who failed to inspect them and to provide notice of damage to the carrier within the prescribed time limit.
Чхоль Ги осматривает место начала атаки и проверяет маршрут через порт Инчхон. Cheol Gyo is surveying points of initial ambush and the route through Incheon port.
В данный момент группа сапёров осматривает все эти места. We got the bomb squad sweeping them all as we speak.
Педиатр, работающий в поликлинике в Неготино, ближайшем городе от спецучреждения Демир Капия, дважды в неделю посещает и осматривает пациентов, а в новом помещении расположен кабинет зубного врача, предоставляющего соответствующие услуги. The paediatrician working in the Negotino Medical Centre, which is the municipality closest to Demir Kapija, visits and examines the inmates twice a week, while the new facility accommodates the dentist's office which provides dental services.
В соответствии с положениями статьи 26 Положения об отбывании наказаний осужденными, в случае установления того, что у какого-либо содержащегося под стражей лица есть телесные повреждения, его осматривает врач, оказывающий необходимую медицинскую помощь, и, в случае необходимости, этот заключенный переводится в медицинскую часть пенитенциарного учреждения. In accordance with the provisions of Article 26 of the Regulations on serving of sentences by convicted persons, if it is established that a detained person has bodily injuries, he/she is examined by doctor providing relevant medical aid and, if needed, the detained person is transferred to the health unit of the penitentiary establishment.
И из-за этого чувства я всегда осматривал пациента. And out of that sense of failure, I remember, I would always examine the patient.
Я был на Санни Айлс, осматривал новый дом. I was in Sunny Isles, inspecting a new condo.
Капитан Аполло осмотрит все корабли сегодня днём. Captain Apollo will be making an engineering survey of all the ships this afternoon.
Окей, мы осмотрели третий и четвёртый этажи. Okay, we swept the third and fourth floor.
Ладно, тогда если ты готова, Челси, усаживайся поудобнее, клади ноги на подставки и я тебя осмотрю. All right, then if you're ready, Chelsea, you can go ahead and hop into the stirrups and I'll have a look around.
Я только что осматривал подростка в ожерелье из беличьих тушек. I just examined a teenager who was wearing a necklace made of squirrel parts.
Небольшая группа, включающая Майру Хиндли, осматривала торфяные склоны. A small group including Myra Hindley then inspected the peat slopes.
Сколько времени понадобиться, чтобы осмотреть тоннель и найти храм? How long will it take to survey the tunnel and locate the temple?
Следователям необходимо осматривать внешний вид трейлера, в том числе шасси. The investigator should examine the trailer exterior, including the undercarriage.
Найдите строку заказа, соответствующую возвращенной номенклатуре, которую вы осматриваете. Locate the order line that corresponds to the returned item that you are inspecting.
Группа инспекторов осмотрела все помещения и хранилища компании и с помощью портативных приборов сделала радиоактивные замеры на всех установках и во всех проходах и проездах на территории компании, с тем чтобы обнаружить следы любой возможной радиоактивной деятельности или предполагаемые ядерные материалы или необъявленные радиоактивные источники. The inspection team made a general tour of all the enterprise's workshops and stores and conducted a radiometric survey, using hand-held devices, of all facilities and roadways in the enterprise with a view to detecting any alleged nuclear activity, nuclear materials or undeclared sources of radiation.
Я не почувствовала каких-либо уплотнений, когда осматривала его, и никаких звуков в кишечнике. I didn't feel any masses when I examined him, and no bowel sounds.
Когда вчера вы осматривали колонну, вы сняли некоторые талисманы. When you inspected the pillar yesterday, you removed some amulets.
И когда я закончил, он сказал мне с некоторым благоговением: "Меня никогда раньше так не осматривали". And when I was done, the patient said to me with some awe, "I have never been examined like this before."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!