Примеры употребления "осложнений" в русском с переводом "complication"

<>
У нас было не так уж много осложнений." We haven't had that many complications."
С тройняшками, очень велика вероятнось осложнений при родах. And with triplets, you're looking at a lot of possible obstetric complications.
И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений. And during that learning curve the complications went quite a bit higher.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений. Moreover, they would be guaranteed follow-up care for any complications.
Тогда есть - то, как оно называется - да, целлюлита, растяжки, все виды осложнений. Then there's cellulite, stretch marks, all kinds of complications.
Мы обнаружили, что после её введения количество возникающих осложнений уменьшилось на 35 процентов. We found that after they adopted it the complication rates fell 35 percent.
Если до утра не возникнет осложнений, то я буду уверен в благополучном исходе. If night passes without complications I'll be confident.
В результате, связи США с Индией перестали сдерживаться опасениями возможных осложнений в Пакистане. As a result, US ties to India were no longer constrained by fear of complications in Pakistan.
Они заплатили бешеные деньги за обещание, что это лекарство снижает вероятность осложнений при гриппе. And they spend that money on the promise that this is a drug which will reduce the rate of complications with flu.
Я думаю, для моих операций это будет означать получение лучшего результата при меньшем количестве осложнений." I think that this will result in my surgeries with a better outcome and fewer complications."
И наоборот, лучшее лечение часто оказывается менее дорогим, имеет меньше осложнений, проводится более квалифицированными специалистами. And vice versa, the best care often turns out to be the least expensive - has fewer complications, the people get more efficient at what they do.
Те, кто умирает вследствие осложнений, вызванных сахарным диабетом, не доживают в среднем по 12 лет. Women who die as a result of diabetes mellitus complications lose an average of 12 years of potential life.
Проблемы со здоровьем и стоимость лечения осложнений, к которым приводят ожирение и избыточный вес, огромны. The health consequences and the costs incurred in treating the complications arising from obesity and excess weight are enormous.
В результате, осложнений у нас гораздо меньше, чем в Великобритании, а такие цифры не часто видишь. As a result, our complications are significantly lower than what has been reported in the United Kingdom, and you don't see those kind of numbers very often.
Остаются на высоком уровне показатели заболеваемости по болезням органов дыхания, пищеварения, осложнений беременности, родов и послеродового периода. The indicators for diseases of the respiratory and digestive organs and for complications during pregnancy, birth and the postnatal period remain high.
Диспансерное наблюдение, в том числе весь комплекс лабораторных исследований, этиотропное лечение СПИДа и его осложнений осуществляется бесплатно. Clinical monitoring, including laboratory testing and aetiotropic treatments for AIDS and its complications, is provided free of charge.
В Гане, полумесячная заработная плата покрывает 30-дневный запас всего лишь двух препаратов, необходимых для профилактики осложнений. In Ghana, 15 days’ wages pays for a 30-day supply of just two of the drugs needed to prevent complications.
Учитывая его сопутствующие заболевания, высок риск послеоперационных осложнений, поэтому одному из нас придется остаться с ним на ночь. Given his comorbidities, he's a high risk for post-op complications, which means one of us is gonna have to stay here with him tonight.
Большинство осложнений дифтерии – к примеру, миокардит (воспаление сердечной мышцы) и невриты (воспаление периферического нерва или нервов) – вызваны воздействием токсина. Most complications of diphtheria – such as myocarditis (inflammation of the middle layer of the heart) and neuritis (inflammation of a peripheral nerve or nerves) – are attributable to the effects of the toxin.
В последние годы количество смертей в результате геморрагических и послеродовых осложнений существенно сократилось, но с этими причинами бороться гораздо сложнее. The number of deaths due to haemorrhaging and puerperium complications in recent years has not been reduced satisfactorily, but these causes are harder to prevent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!