Примеры употребления "ориентированный" в русском с переводом "orient"

<>
История дает нам понять, как может выглядеть ориентированный на стабильность подход. History hints at what a stability-oriented framework could look like.
с удовлетворением принимает к сведению годовой отчет Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), ориентированный на результаты; The Executive Board Takes note with appreciation of the results-oriented annual report of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF);
Более того, уже в пятом веке до нашей эры в Китае существовал исторически важный и этически ориентированный гуманизм. Moreover, there was a historically important and ethically oriented humanism in China as early as the fifth century B.C.
Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе. An open, market_oriented, and peaceful Iraq could also advance reform and growth across the entire region.
В-третьих, ориентированный на стабильность механизм европейского экономического и валютного союза лучше подготовил страны европейской зоны для экономических бурь. Third, the EMU's stability-oriented macroeconomic framework has better prepared euro-area countries for economic storms.
С помощью существующей функции управления качеством пользователи могут только регистрировать данные, цель — обеспечить ориентированный на процесс подход к управлению качеством. For the existing quality management feature, users can only register data, and the goal is a process-oriented approach to quality management.
Устойчивый, ориентированный на долгосрочную перспективу национальный генеральный план в области ИКТ предполагает установление процедур постоянного мониторинга и оценки на разных уровнях. A sustainable, long-term-oriented national ICT master plan calls for the implementation of continuous monitoring and evaluation procedures at different levels.
В тот момент, когда в январе левая партия Ципраса – «Сириза» – пришла к власти, уже стал возможен новый, ориентированный на экономический рост компромисс. By the time Tsipras’s leftist Syriza party came to power in January, a new, more growth-oriented compromise had become possible.
2007/28 Годовой отчет за 2006 год, ориентированный на результаты, и стратегическое партнерство между ПРООН и Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций 2007/28 Results-oriented annual report for 2006 and the strategic partnership between UNDP and the United Nations Capital Development Fund
Годовой отчет, ориентированный на результаты (ГООР), Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) за 2002 год разработан с более конкретным освещением вопросов управления. The results-oriented annual report (ROAR) of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) for 2002 is formulated in a more management-oriented manner.
принимает к сведению годовой отчет Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), ориентированный на результаты, включая раздел о реализации политики возмещения расходов ФКРООН; Takes note of the results-oriented annual report of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), including the section on the implementation of the UNCDF cost-recovery policy;
На протяжении долгого времени МВФ выступал за «политику невмешательства» и «ориентированный на рынок подход» к вопросу о банкротстве, что в большинстве случаев оборачивалось настоящей катастрофой. The IMF long advocated the "hands-off, market-oriented" approach to bankruptcy resolution, and it has mostly been a disaster.
2. Руководитель, ориентированный на рост компании, должен окружить себя очень компетентной командой менеджеров, которым делегировать в необходимом объеме полномочия по управлению отдельными направлениями и сферами деятельности. 2. A growth-oriented chief executive must surround himself with an extremely competent team and to delegate considerable authority to them to run the activities of the firm.
Также осуществляется переход УЛР от административных, контрольных функций к более стратегической, партнерской роли, и он должен обеспечить более профессиональный, ориентированный на нужды клиентов характер деятельности в рамках Организации. The transition of OHRM from an administrative, oversight function to a more strategic, partnering role is also in progress and should result in a more professional, client-oriented organizational resource.
Но сегодня я перед вами - человек, ориентированный на будущее, который приложил невероятные усилия, который пожертвовал всем необходимым, потому что на меня влияли учителя, дав мне ориентацию на будущее. I'm here as a future-oriented person who went over the top, who did all these sacrifices because teachers intervened, and made me future oriented.
Другой пример: цифровые технологии упрощают трансграничную продажу услуг, и защищать местных поставщиков услуг становится всё труднее, поэтому ориентированный на внутренний рынок сектор услуг в развивающихся странах будет сталкиваться с возрастающей глобальной конкуренцией. Similarly, as digital technology facilitates the cross-border sale of services, and protections for domestic service providers become increasingly difficult to enforce, domestically oriented services in developing countries will face growing global competition.
Представляя годовой отчет Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), ориентированный на результаты, помощник Администратора с удовлетворением отметил результаты, которые были достигнуты ФКРООН в области местного самоуправления и микрофинансирования несмотря на финансовые трудности. In introducing the results-oriented annual report of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), the Associate Administrator commended UNCDF for its achievements in local governance and micro-finance in spite of financial constraints.
Объектно-ориентированные технологии обеспечивают в большей степени ориентированный на модули подход к многократному использованию, предусматривающий создание приложений из малых компонентов и даже совместное использование всех компонентов через сеть или объектно-ориентированные базы данных. Object-oriented approaches hold the promise of a more granular approach to reuse, building applications from small components and even sharing these components over the network or via object-oriented databases.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что продолжающееся присутствие Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после мая 2005 года должно сохранить свои важнейшие характеристики: свой многосторонний, всеобъемлющий и ориентированный на достижение цели характер. Finally, I wish to emphasize that the continued United Nations presence in Timor-Leste after May 2005 should maintain its most important characteristic: its multilateral, comprehensive and goal-oriented nature.
с удовлетворением принимает к сведению ориентированный на результаты годовой отчет Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), резюме независимой оценки результатов деятельности ФКРООН и ответ руководства в связи с независимой оценкой результатов деятельности; The Executive Board Takes note with appreciation of the results-oriented annual report of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF), of the executive summary of the independent impact assessment of UNCDF and of the management response to the independent impact assessment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!