Примеры употребления "ориентирована" в русском

<>
Наша продукция непрерывно обновляется и ориентирована на будущее. Our products are innovative and future oriented.
В ходе первого цикла сфера охвата регулярного процесса должна быть ориентирована на установление исходного рубежа. In the first cycle, the scope of the regular process would focus on establishing a baseline.
А кровать, даже временная кровать, всегда ориентирована изголовьем от двери. A bed, even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door.
Значительная доля нашей помощи ориентирована на отстающие индийские штаты, что делает нашу работу крайне всеобъемлющей. A large share of our assistance is focused on India’s lagging states, making our work strongly inclusive.
Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение. The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution.
Действительно, в краткосрочной перспективе проблемы инфляции не существует, но кредитно-денежная политика ЕЦБ ориентирована на среднесрочную перспективу True, there is no inflation problem in the short run, but the ECB’s monetary policy focuses on the medium term.
Экономическая политика была в значительной мере ориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических диспропорций. Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances.
Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты. Understandably, the majority of the medical industry is focused on multiple-use drugs, such as long-term daily medications.
Структура обработки должна быть ориентирована на систему непрерывной обработки, а не на обработку в дискретные статистические интервалы. The processing structure should be oriented towards a system of continuous processing instead of processing at discrete statistical intervals.
Компания RoboForex с момента своего образования была ориентирована на создание для своих клиентов самых конкурентоспособных и благоприятных торговых условий профессионального уровня. RoboForex, from the time of formation of the company, has been focused on providing its clients with the most competitive and best possible trading conditions at professional level.
Однако страна по-прежнему ориентирована на расчеты наличными, и 85 процентов банковских операций приходится на снятие денег со счетов. But the country is still cash-oriented and 85 per cent of bank transactions involve drawing cash.
Данная подпрограмма, охватывающая все пять предметных ключевых областей, будет главным образом ориентирована на оказание технической помощи, создание потенциала и осуществление демонстрационных проектов. Working in all five substantive focus areas, the main thrust of this subprogramme will be to provide technical assistance, build capacity and implement demonstration projects.
Старая организационная структура была тесно связана с потребностями статистических подразделений, в то время как новая структура ориентирована на обслуживание статистических процессов. The old organization was closely connected to the statistical units- the new organization is statistical process oriented.
Однако значительная часть этого наблюдения была узко ориентирована на краткосрочные результаты и может показаться слишком негативной в оценке долгосрочных последствий действий русского президента. Much of the analysis, though, has been narrowly focused on the short term and may be too negative in assessing his actions’ likely long-term consequences.
Даже в Западной Европе, где тюремная система в большей мере ориентирована на реабилитацию преступников, чем в других странах, периодически разражаются грандиозные скандалы. Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation-oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt.
Программа " Эскуэла Вива " ориентирована на 10 % городских школ, где сложилась наиболее неблагоприятная обстановка, и примерно 25 % сельских школ с низкими показателями по обучению. Escuela Viva focuses its action on the 10 per cent of urban schools at greatest educational risk and on approximately 25 per cent of rural schools with poor educational results.
созданию организационной культуры, которая обеспечивает чуткость реагирования на изменения и ориентирована на результаты; поощряет творчество и новаторство; а также способствует непрерывному обучению, высоким показателям деятельности и образцовому качеству управления; The creation of an organizational culture that is responsive and results oriented; rewards creativity and innovation; and promotes continuous learning, high performance and managerial excellence;
Система учета природных ресурсов ориентирована на балансы физических фондов (изменение начальных и конечных запасов и потоков с течением времени) материалов, энергии и природных ресурсов. Natural resource accounting focuses on physical asset balances (opening and closing stocks and flows over time) of materials, energy and natural resources.
В целях решения этой приоритетной задачи энергетическая политика Казахстана ориентирована на разработку нефтегазовых проектов, а также на развитие надежных сетей транспортировки нефти и газа, способных удовлетворить потребности растущего экспорта. In order to meet this challenging priority, Kazakhstan's energy policy is oriented towards the development of oil and gas projects as well as the development of reliable oil and gas transportation networks that can accommodate rising exports.
Космическая технология: программа космической технологии будет ориентирована на наземные сегменты, космический корабль, бортовое оборудование, а также на программное обеспечение для анализа и обработки данных. Space technology: the space technology programme will focus on ground segments, spacecraft, airborne instruments and analysis and processing software.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!