Примеры употребления "ордонанс" в русском

<>
Этот ордонанс вступил в силу 8 ноября 2001 года. This Ordinance entered into force on 8 November 2001.
Статья 2 и Княжеский ордонанс № 14.466 от 22 апреля 2002 года: Article 2 and Sovereign Ordinance No. 14,466 of 22 April 2002:
Княжеский ордонанс № 15.320 от 8 апреля 2002 года о борьбе с финансированием терроризма; Sovereign Ordinance No. 15,320 of 8 April 2002 on the suppression of the financing of terrorism;
Закон № 01-08 от 26 июня 2001 года, изменяющий и дополняющий ордонанс об Уголовно-процессуальном кодексе. Act No. 01-08 of 26 June 2001 amending and supplementing the Ordinance enacting the Code of Penal Procedure.
124 (где приводится ордонанс № 60-064 от 22 июля 1960 года) (однако имеются исключения в случае брака с иностранцем). 124 (citing Ordinance No. 60-064 of 22 July 1960) (although exceptions are provided for in the case of marriage to a foreign national).
После принятия резолюций 1388 (2002) и 1390 (2002) федеральный совет 1 мая 2002 года внес в этот ордонанс поправки. Following the adoptions of resolutions 1388 (2002) and 1390 (2002), the Federal Council amended the Ordinance on 1 May 2002.
Закон об обороне, в частности ордонанс № 2004-1374 от 20 декабря 2004 года, регулирует режим поставок военной техники, вооружений и боеприпасов. The Defence Code, and in particular Ordinance No. 2004-1374 of 20 December 2004, establishes the rules for war materiel, arms and ammunition.
Канада, Закон 2001 года, статья 115 (3); Швеция, Закон № 529 1989 года, раздел 8.5; и Швейцария, Ордонанс 1999 года, статья 9. Canada, 2001 Act, article 115 (3); Sweden, 1989 Act No. 529, section 8.5; and Switzerland, 1999 Ordinance, article 9.
Свод законов об обороне, в частности ордонанс № 2004-1374 от 20 декабря 2004 года, регулирует режим поставок военной техники, вооружений и боеприпасов. The Defence Code, and in particular Ordinance No. 2004-1374 of 20 December 2004, establishes the rules for war materiel, arms and ammunition.
Категории законов, действующих в Танзании, охватывают статутное право, обычное право, прецедентное право (прецедент) и ордонанс 1961 года об отправлении правосудия и применении законов. The category of laws that operate in Tanzania include statutory laws, customary law, case law (precedent) and the Judicature and Application of Laws Ordinance of 1961.
Аналогичным образом, ордонанс № 14.123 от 30 августа 1999 года предусматривает наказание в виде лишения свободы за применение, изготовление, хранение и перевозку противопехотных мин. Similarly, Ordinance No. 14,123 of 30 August 1999 stipulates prison sentences for the use, manufacture, storage and transfer of anti-personnel mines.
Ордонанс от 27 апреля 1995 года о введении принципа сбалансированного представительства мужчин и женщин в консультативных органах (" Монитор Бельж " от 9 апреля 2002 года). Ordinance of 27 April 1995, providing for the introduction of equal representation of men and women in advisory bodies (Belgian Monitor of 9 April 2002).
Ордонанс № 2005-883 от 2 августа 2005 года о создании в учреждениях Министерства обороны механизма помощи социальному и профессиональному включению молодежи, находящейся в трудном положении. Ordinance No. 2005-883 of 2 August 2005 on the establishment in defence institutions of a system to assist the social and professional integration of young people in difficulty.
Ордонанс № 46 от 28 октября 1962 года о скоплениях людей запрещает вооруженные группы и всякое скопление невооруженных людей, могущее нарушить общественный порядок, на общественных дорогах или в общественных местах. Ordinance No. 46 of 28 October 1962 on unlawful assembly prohibits any armed unlawful assembly or any unarmed unlawful assembly that is likely to disturb public order on the public highway or in a public place.
Ордонанс 96.22 от 9 июля 1996 года о борьбе с нарушением законодательства и регламентации валютных операций предусматривает тюремное заключение и наложение штрафа за любое нарушение юридических процедур в этой области. Ordinance No. 96.22 of 9 July 1996, concerning the punishment of offences against the exchange laws and regulations, specifies a penalty of imprisonment and a fine for any breach of the applicable legal procedures.
После прекращения в 1982 году договора с Соединенными Штатами о подоходном налоге в 1984 году был принят ордонанс о международном предпринимательстве, который предусматривает инкорпорацию компаний, которые освобождаются от налогов Британских Виргинских островов. Following the termination of the income tax treaty with the United States in 1982, the International Business Ordinance was introduced in 1984, which provides for the incorporation of companies exempt from British Virgin Islands taxes.
Княжеский ордонанс № 15.655 от 7 февраля 2003 года об осуществлении различных международных договоров, касающихся борьбы с терроризмом, был опубликован в № 7.586 «Журнала Монако» (официальный вестник) за 14 февраля 2003 года. Sovereign Ordinance No. 15.655 of 7 February 2003 concerning implementation of various international treaties on counter-terrorism was published in issue No. 7,586 of 14 February 2003 of the Journal de Monaco (the official journal).
Суверенный ордонанс № 8017 от 1 июня 1984 года о статусе военнослужащих государственных вооруженных сил прямо не касается вопроса о праве на забастовку, но некоторые его положения означают, что забастовка в вооруженных силах запрещена. Sovereign Ordinance No. 8017 of 1 June 1984 containing the general regulations applicable to members of the armed forces does not deal directly with the right to strike, but certain provisions therein imply that members of the armed forces are not permitted to strike.
Княжеский ордонанс № 13.645 от 5 октября 1998 года, вводящий в действие Конвенцию Международной организации гражданской авиации (ИКАО) о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, принятую в Монреале 1 марта 1991 года; Sovereign Ordinance No. 13,645 of 5 October 1998, giving effect to the International Civil Aviation Organization (ICAO) Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, adopted at Montreal on 1 March 1991;
пересмотренные положения (ордонанс № 05-01 от 27 февраля 2005 года) Кодекса об алжирском гражданстве (Code de la nationalite algerienne), в соответствии с которыми, в частности предусматривается, что имеющие алжирское гражданство женщины, выходящие замуж за иностранцев, передают алжирское гражданство своим детям; и The revised provisions (Ordinance No. 05-01 of 27 February 2005) of the Code of Algerian Nationality (Code de la nationalité algérienne), which allow, among other things, Algerian woman married to a foreigner to transmit Algerian nationality to her children; and
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!