Примеры употребления "органов местного самоуправления" в русском

<>
Кроме того, важное значение играет сокращение механизмов финансирования органов местного самоуправления. Furthermore, reducing local-government financing vehicles’ exposures is essential.
"Государственные органы" включает в себя все, от больниц до органов местного самоуправления. “State bodies” includes everything from hospitals to local governments.
Географические информационные системы (ГИС), позволяют мониторинг в реальном времени органов местного самоуправления и районов в отдаленных регионах. Geographic information systems (GIS) allow for real-time monitoring across local governments and districts in far-flung regions.
Совет по делам искусств Уэльса (СИУ) и Ассоциация органов местного самоуправления Уэльса в 2005 году подписали меморандум о взаимопонимании. The Arts Council of Wales (ACW) and the Welsh Local Government Association signed a Memorandum of Understanding in 2005.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста. But policy mismanagement and structural weaknesses in the financial sector and local governments could undermine efforts to safeguard growth.
Каждому гарантируется право на опротестование в суде решений, действий или бездействий органов государственной власти, органов местного самоуправления, должностных и служебных лиц. Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omissions of bodies of State power, bodies of local government, officials and officers.
Но общий государственный долг Китая, в том числе по внебалансовым каналам финансирования органов местного самоуправления, уже, вероятно, составляет около 70% ВВП. But China’s total public debt, including off-balance-sheet local-government financing vehicles, probably amounts to around 70% of GDP already.
Для исправления создавшегося положения необходимо принятие общенациональных мер в виде создания единой сети связи для удовлетворения потребностей органов местного самоуправления, школ и библиотек. To improve the situation, activities should be undertaken nationwide, establishing a single communication network for the needs of the local governments, schools and libraries.
Чиновники признали в ФРК, что самые большие риски лежат в финансовом секторе, в частности, из-за очень больших обязательств у органов местного самоуправления. Officials acknowledged at the CDF that the biggest risks lie in the financial sector, particularly owing to local governments’ very large liabilities.
Реализация конкретными должностными лицами этих новых социальных целей посредством органов местного самоуправления является сложной задачей, которая требует глубоких изменений в ролях и показателях производительности. Implementation of these evolving social goals through local government agencies by specific officials is a daunting task that requires profound changes in roles and performance metrics.
Республиканский закон № 7160, или Кодекс местного самоуправления 1991 года, устанавливает полномочия органов местного самоуправления принимать постановления о районировании и переводить сельскохозяйственные земли в категорию несельскохозяйственных. Republic Act No. 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991, prescribes the powers of the local government units to enact zoning ordinances and reclassify agricultural lands into non-agricultural.
Большинство других мест сброса отходов находилось в распоряжении предприятий, которые ликвидированы в ходе имущественной реформы, и большинство этих мест сейчас находится в ведении органов местного самоуправления. The majority of all other dumpsites were at the disposal of undertakings that have been liquidated in the course of the property reform, most of which are now administered by local governments.
Министерство внутренних дел и местного самоуправления разработало рекомендации для органов местного самоуправления по интерпретации ЦРДТ и учете их при разработке планов развития на местах и в ходе формирования бюджета. The Department of Interior and Local Governments issued a guide to the local Government units in interpreting and incorporating the MDGs into their local development planning and budgeting.
Можно также получить доступ к официальной информации, за некоторыми исключениями, к официальным документам министерств, органов местного самоуправления, медицинских комиссий и целого перечня государственных органов, созданных после вступления Закона в силу. It is possible also to access official information, with a few exceptions, to records held by government departments, local government authorities, health boards and a list of public bodies, created after the Act came into force.
В ее работе приняли участие министры и руководители делегаций, занимающиеся вопросами децентрализации и местного самоуправления, которых сопровождали высокопоставленные государственные чиновники, председатели объединений органов местного самоуправления и мэры из различных стран Африки. It was attended by ministers and heads of delegations in charge of decentralization and local government, accompanied by senior civil servants, chairpersons of associations of local governments, and mayors representing different countries of Africa.
В соответствии с этим Законом " каждый гражданин, чьи конституционные права и свободы нарушены или ущемлены действиями или решениями государственных органов, общественных объединений, органов местного самоуправления и должностных лиц, вправе обратиться в суд ". Under the Act, every citizen whose constitutional rights and freedoms have been breached or encroached upon by the actions or decisions of public authorities, civil-society associations, local governments or officials shall be entitled to appeal to the courts.
В статьях 101 и 102 Конституции Греции, с одной стороны, предусмотрена организация государства на основе децентрализованной системы и, с другой стороны, определена конкретная компетенция органов местного самоуправления (ОТА) в вопросах управления местными делами. The Greek Constitution enshrines in articles 101 and 102, on the one hand the organization of the State on the basis of the decentralization system, and on the other the subject-matter competence of the local government agencies (OTA) to administer local affairs.
Каждый имеет право как лично, так и через своего представителя обратиться с заявлением к канцлеру юстиции и обжаловать действия должностных лиц государственных учреждений или органов местного самоуправления, нарушающие конституционные права или свободы личности. Everyone has the right, either in person or through a representative, to file a petition with the Legal Chancellor against the activities of officials of State agencies or local governments upon violation of the constitutional rights or freedoms of the person.
Созданное в 1992 году ГБТ призвано обеспечить максимально полное участие частного сектора и органов местного самоуправления в разработке, использовании и ведении реестра рабочей силы, профессий и вакансий в целях эффективного подбора рабочих мест. Established in 1992, the PESO is intended to maximize private sector and local government participation in the development, operation and maintenance of a registry of manpower, skills and vacancies for effective job-matching.
Арбитражно-процессуальный кодекс предусматривает, что судебные решения, вступившие в силу, должны иметь обязательный характер для всех государственных органов, органов местного самоуправления и других ведомств, предприятий, должностных лиц и граждан на всей территории Кыргызской Республики. The Code of Arbitral Procedure provides for final court decisions to be binding on all central and local government authorities and other departments, enterprises, officials and citizens throughout the territory of the Kyrgyz Republic
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!