Примеры употребления "организовал" в русском с переводом "organize"

<>
Он организовал бойкот автобусной службы. He organized a boycott of the bus service.
Ред Булл организовал нечто вроде полевых учений. Red Bull organized a fieldtrip for the two of us.
Вроде того, что организовал стилист Лино Виллавентура. Sort of like what stylist Lino Villaventura organized.
Ок, итак, кто организовал сборище вчера вечером? Okay, so who organized the rally last night?
В 2006 году Дэвис организовал исследовательскую поездку в Латвию. In 2006, Davies organized a research trip to Latvia.
В 2009 году я впервые организовал акцию "Накормить 5 000". Feeding the 5,000 is an event I first organized in 2009.
Экономический и Социальный Совет также организовал специальное мероприятие в ознаменование Дня. The Economic and Social Council also organized a special event to commemorate the Day.
Если бы они не были таковыми, профсоюз давно бы организовал работников. If they did not, the unions would have organized them long ago.
По словам Петеркопа, пока рано говорить о том, кто организовал атаки. According to Peterkop, so far it is early to talk about who organized the attacks.
В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта. In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict.
И как сообщают средства массовой информации, этот теракт организовал тоже россиянин, чеченец по национальности. And the assault reportedly was organized by another Russian, a Chechen.
И с этим убеждением успешно организовал 68 юристов, которые систематически берутся за рассмотрение дел. And with that, he successfully organized 68 lawyers who have been systematically taking the cases.
В смысле, это же тот парень, который организовал бег в мешках на пикнике в честь Дня Труда. I mean, this is the guy who organized the potato sack race at the labor day picnic.
Последующий возглас возмущения и массированная контратака из Израиля, очевидно, совпадала с холодными расчётами тех, кто организовал нападение. The outcry in Israel and the resulting massive Israeli military response inevitably causing high Palestinian casualties was clearly anticipated and indeed an integral part of the cold calculations of those who organized the attack.
В ходе Конференции секретариат ЕЭК ООН организовал параллельное мероприятие по вопросу о содействии развитию торговли и транспорта. In the framework of the Conference, the UNECE secretariat organized a parallel event on Trade and Transport Facilitation.
Материалы конференции, которую он организовал в начале этого года, изданы под провокационным заголовком "Какая польза от экономики?". The proceedings of a conference that it organized earlier this year have now been edited under the provocative title What's the Use of Economics?
В 2003 году, когда на Тейлора напали повстанцы, он организовал и поддерживал вторжение в Кот-д'Ивуар. In 2003, while Taylor was under rebel attack, he organized and supported an incursion into Côte d'Ivoire.
Он проводит неустанную работу в области космической науки и недавно организовал торжественные мероприятия по случаю Всемирной недели космоса. It worked tirelessly in the field of space sciences and had recently organized the celebration of World Space Week.
7 декабря 2007 года Центр организовал день открытых дверей, посвященный Всеобщей декларации для 120 учащихся из разных школ. On 7 December 2007, the Centre organized an open-door day for 120 students from various schools in celebration of the Universal Declaration.
организовал региональную Конференцию по согласованию данных и безбумажной торговле в Охриде, бывшая югославская Республика Македония, в декабре 2006 года. Organized a regional Conference on Data Harmonization and Paperless Trade in Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, in December 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!