Примеры употребления "организовали" в русском с переводом "organise"

<>
В январе Румыны организовали множество мероприятий, многие с участием знаменитостей, чтобы собрать деньги для жертв цунами. In the month of January, Romanians have organised a wide series of events, many of them featuring celebrities, to raise funds for the victims of the tsunami.
И наконец, ЕЭК ООН и ПРООН организовали рабочее совещание по гендерной статистике для центральноазиатских стран в Туркменистане. Finally, UNECE and UNDP organised a workshop on gender statistics for Central Asian countries in Turkmenistan.
В январе Румыния организовали множество мероприятий, многие из которых прошли с участием знаменитостей, чтобы собрать деньги для жертв цунами. In the month of January, Romanians have organised a wide series of events, many of them featuring celebrities, to raise funds for the victims of the tsunami.
Наконец, во многих школах учащиеся сами проявили инициативу и самостоятельно организовали работу по борьбе с правым экстремизмом, расизмом и ксенофобией под девизом " Школьники против правого экстремизма ". Finally, in many places, schoolchildren have taken the initiative themselves and organised their work against right-wing extremism, racism and xenophobia independently under the title “Schoolchildren against right-wing extremism”.
Во исполнение этого решения КИЛСС, ОСС и ГРУЛАК создали электронную дискуссионную группу в Интернете и в мае 2001 года совместно организовали в Уагадугу (Буркина-Фасо), международное рабочее совещание. Ensuing this decision, CILSS, OSS and GRULAC set up an electronic discussion group on the Internet and, together, organised an international workshop in Ouagadougou, Burkina Faso in May 2001.
В ходе проведенной в 2003 году в Женеве, Швейцария, Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества МФЗЛ и ее филиал «Земля людей» в Германии организовали семинар, на котором они представили свой интерактивный веб-сайт в сети Интернет, посвященный защите детей от секс-туризма. IFTDH and its member, Terre des Hommes Germany, organised a workshop during the World Summit on the Information Society held in 2003 in Geneva, Switzerland, where its presented its internet platform to protect children from sex tourism.
Во-вторых, ЛНКУПЖ и Союз лаосских женщин организовали практикумы и семинары для государственных должностных лиц от национального до местного уровня, используя переведенные тексты Конвенции, заключительные замечания КЛДЖ, гендерный подход и относящиеся к правам женщин лаосские юридические документы в качестве исходных документов для обсуждения осуществления КЛДОЖ в Лаосе. Second, the Lao NCAW and Lao Women's Union organised workshops and seminars for government officials from national to local levels, using the translated texts of the Convention, the CEDAW's concluding observations, the gender approach and Lao legal instruments relating to women's rights as basic documents for discussion on the implementation of CEDAW in Laos.
В 1999 году органы общественной безопасности на всех уровнях инициировали и организовали различные формы инспекции правоприменительной практики, объединив свои усилия в деле устранения нарушений как части тщательного осуществления Положений о деятельности по внутреннему надзору за правоприменительной практикой в органах общественной безопасности и Положений о расследовании ответственности за ошибки в правоприменительной практике, совершенные народной полицией в органах общественной безопасности. In 1999, public security organs at all levels organised and initiated various forms of law-enforcement inspection, consolidating their achievements in regard to rectification, as part of the thorough implementation of the Regulations on the Work of Internal Supervision of Law-Enforcement in Public Security Organs and the Regulations on Investigation of Responsibility for Law-Enforcement Errors Committed by People's Police in Public Security Organs.
Я попросила монахинь организовать фуршет. I've asked the nuns to organise the buffet.
А сейчас конкурс, организованный в честь молодожёнов! And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom!
Я велю погонщикам рабов организовать поисковые группы. I will instruct the slave masters to organise search parties.
Это был выдающийся, необыкновенный парад, организованный по приказу Сталина. It was outstanding – an incredible parade that was organised on the orders of Stalin.
Мы должны прекратить и должным образом организовать поиски утром. We should knock it off and organise a proper search party in the morning.
Тётушка Пруденс организовала, чтобы моя сестра была захоронена на семейном кладбище. Aunt Prudence has organised for my sister to be buried in the family plot.
Обретает силу «ценность владельца акций», расширился доступ к организованной бирже акций. “Shareholder value” has gained force; access to an organised stock exchange has widened.
Так что мне нужен кто-то, чтобы нести сумку и организовать. So i need someone just to carry my bag and organise.
Движение " Кана " организует ряд других курсов по подготовке к вступлению в брак. The Cana Movement organises various other courses in preparation for marriage.
Если воры и мошенники становятся богаче, то вся «организованная криминалом экономика» получает выгоду. When crooks get rich, the entire ‘crime-organised economy’ benefits
Были организованы товарищеские состязания для женщин по марафону, волейболу, настольному теннису и бадминтону. A friendly competition for women in marathon, volleyball, table-tennis, and badminton was organised.
Например, можно организовать события своей жизни с помощью календаря или установить сигнал будильника. Keep your events organised with the calendar, or set an alarm with the alarm clock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!