Примеры употребления "организациях" в русском

<>
Похожие процессы происходят в неправительственных организациях Восточной Африки. And the same process is just getting underway with NGOs in East Africa.
Я уверен, что в этом зале есть где-то 15 других замечательных историй о некоммерческих организациях, занимающихся похвальными делами. I'm sure that in this room there are, like, 15 other wonderful stories of nonprofits doing spectacular work.
В рамках подготовки к Пекинской конференции КЕГМЕ с 1994 года занялся распространением информации о женских неправительственных организациях, действующих под эгидой Организации Объединенных Наций. Since 1994 KEGME has disseminated information on the United Nations women's NGOs in order to get ready for Beijing.
Опыт работы: профессиональный опыт, в том числе текущие и прошлые места работы, волонтёрские проекты, военная служба, места в советах директоров, посты в некоммерческих организациях и профессиональные занятия спортом. Experience - Professional positions and experience, including jobs, volunteering, military, board of directors, nonprofit, or pro sports.
Величайшие таланты нашего общества ? в университетах, бизнесе, неправительственных организациях и особенно среди молодежи ? готовы принять участие в решении наших самых серьезных проблем и присоединяются к новой сети ООН поиска решений устойчивого развития. The greatest talents in our societies – in universities, businesses, NGOs, and especially among the world’s young people – are ready to take on our greatest challenges, and are joining the UN’s new Sustainable Development Solutions Network.
В настоящее время женщинам предлагается работа даже на связанных с большой физической нагрузкой должностях в лесном хозяйстве, например в области лесоводства и пожаротушения, и процентная доля женщин на этих работах постоянно увеличивалась в правительственных учреждениях, лесной промышленности и неправительственных организациях. Women are now encouraged to work even in physically-demanding forestry activities such as silviculture or fire suppression, and the percentage of women in these jobs has grown steadily in government agencies, the forest industry and NGOs.
В рамках Подкомитета по правам человека и защите Совместного механизма осуществления за истекший период было проведено три продуктивных совещания в целях обсуждения задачи ликвидации насилия в отношении женщин в Дарфуре, правил применения уголовного циркуляра 2, нарушений прав человека в Западном Дарфуре, временного президентского указа о неправительственных организациях и доступа в пенитенциарные учреждения. The Joint Implementation Mechanism Subcommittee on Human Rights and Protection held three productive meetings during the reporting period to discuss the elimination of violence against women in Darfur, the Rules of Application for Criminal Circular 2, human rights violations in West Darfur, a provisional presidential order on NGOs, and access to detention facilities.
Такие кумулятивные заряды возможно приобрести только в крупных строительных организациях. Shaped charge like that is only available from an industrial builders' merchants.
В учебных заведениях и организациях обычно используется другой тип лицензии Office. Schools and companies usually buy a different type of Office license.
В этих организациях слишком большую роль играют групповые интересы и интересы богатых стран. Special interests and the interests of rich countries are too dominant.
Сам по себе закон о некоммерческих организациях может показаться довольно слабым и неэффективным. In itself the NGO law may look relatively ineffectual.
Тем, кто желал сохранить рабочие места в государственных организациях, пришлось называть себя арабами. Those who wished to hold government jobs had to declare Arab ethnicity.
О некоммерческих организациях, работающих с платформой Free Basics, можно прочитать на нашем веб-сайте. For more information about non-profits on Free Basics, visit our website.
а также собственные политические и дипломатические средства влияния в таких организациях как, например, ООН. as well as its own political and diplomatic points of leverage at places like the UN.
В некоторых организациях (особенно в Восточной Азии) на кнопках офисных телефонов могут отсутствовать буквы. In some companies (especially in East Asia), office telephones may not have letters on the keys of the telephone.
Между тем преподающие деятели искусства, работающие в различных организациях, полагают, что искусство должно служить людям. Teaching artists at the settlements, though, rediscovered that the arts are for people’s sake.
Когда Эдгар Ноулз был арестован сегодня днем, он признался в подрыве пяти нитратных бомб в разных организациях. When Edgar Knowles was arrested this afternoon, he confessed to setting off five nitrate-based bombs at various businesses.
Они открывают новые производства и принимают участие в общественно-благотворительных организациях в качестве, инноваторов, предпринимателей и блогеров. They have branched out into new lines of work and social engagement, as inventors, entrepreneurs, and bloggers.
Речь идет не только о первом заявителе по делу, а обо всех представляющих сообщения лицах и организациях; This applies not only to the main declarant of the case, but to all reporting individuals and entities;
различия в отношении предоставления субсидии в случае смерти пережившим умершего сотрудника иждивенцам второй ступени в разных организациях. Cross-organizational variations with respect to the eligibility for death grant of surviving secondary dependants of a deceased staff member.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!