Примеры употребления "организационными" в русском с переводом "organizational"

<>
Планирование бюджета интегрировано с существующими функциями бюджетирования, финансовыми и организационными функциями. Budget planning is integrated with existing budgeting, financial, and organizational features.
Данные о распределении ресурсов между двумя главными организационными подразделениями, ответственными за выполнение подпрограммы 1, приводятся ниже. The distribution of resources between the two main organizational units responsible for subprogramme 1 is set out below.
В связи с организационными и материально-техническими проблемами по-прежнему функционируют лишь 10 процентов клубов по борьбе со СПИДом. Only 10 per cent of the AIDS clubs are still functioning due to organizational and support problems.
Руководство ЮНФПА согласно с важностью всеобъемлющего планирования кадровой преемственности и кадровой работы как части процесса управления организационными изменениями и перестройки. UNFPA management agrees with the importance of comprehensive succession planning and workforce planning as part of organizational change management and restructuring.
Помимо УРАР, основными организационными подразделениями системы надзора и подотчетности являются Комитет по обзору управления и надзору и Группа по надзору. In addition to OAPR, the main organizational instruments of the oversight and accountability framework are the Management Review and Oversight Committee and the Oversight Group.
Как Маккейн, так и Обама обладают впечатляющими жесткими политическим и организационными навыками, иначе они не были бы там, где они сегодня. Both McCain and Obama possess impressive hard-power political and organizational skills; otherwise, they would not be where they are today.
Было также отмечено, что структура стратегических рамок в настоящее время отражает не секторальные вопросы, а, скорее, степень увязки с организационными образованиями. It was also noted that the structure of the strategic framework was not organized to reflect sectoral issues but rather congruence with the organizational entities.
эксплуатация, техническое обслуживание и поддержка в координации с организационными подразделениями ЭСКЗА систем технического обеспечения управленческих процессов, включая Комплексную систему управления информацией; Operating, maintaining and supporting, in coordination with ESCWA's organizational units, technology-based management systems, including the Integrated Management Information System;
Другими организационными единицами по нисходящей линии являлись: советы воеводств, советы повятов (с 1 января 1999 года), советы гмин и поселковые советы; Other organizational units in descending order were: the voivodeship councils, the county councils (since 1 January 1999), the commune boards and the rural circles;
Должность испрашивается для нового отделения в Мосуле для решения вопросов, связанных с основными организационными приоритетами, включая вопрос об оспариваемых внутренних границах; The position is requested for the new office in Mosul to cover issues related to core organizational priorities, including the issue of disputed internal boundaries;
Помимо УРАР, основными организационными единицами по надзору и системе подотчетности являются Комитет по обзору управления и надзору (КОУН) и Группа по надзору. In addition to OAPR, the main organizational instruments of the oversight and accountability framework are the Management Review and Oversight Committee (MROC) and the Oversight Group.
Хорошо, первое, что вы скажете, я уверен, это то, что сказал уже Йокаи - что идет большая битва между этими двумя организационными формами. Well, the first thing you can say, I think with certainty, is what Yochai has said already - is there is a great big struggle between those two organizational forms.
Для того чтобы ознакомить делегации с дополнительными организационными вопросами, Киевский секретариат распространил на совещании расписание работы официальных подготовительных совещаний и параллельной конференции НПО 1. In order to provide delegations with information on additional organizational issues, the Kyiv Secretariat made available at the meeting a calendar of the official preparatory meetings and the NGO parallel conference 1/.
Тогда было уточнено, что обязанность ведущего департамента заключается в осуществлении деятельности, описанной в пункте 4 выше, и обеспечении координации с другими соответствующими организационными подразделениями. At that point, it was clarified that responsibility of the lead department was to carry out all activities described in paragraph 4 above and to ensure coordination with other organizational entities concerned.
Кандидат на этот пост должен обладать отличными организационными и коммуникативными навыками и быть способным продемонстрировать опыт в обучении пользователей, обслуживании читателей и использовании электронных ресурсов. The post-holder will have excellent organizational and communication skills, and will be able to demonstrate experience in user education, reader services, and electronic resources.
Когда таким движениям поручают управление территориями и руководящими населениями, они начинают сталкиваться с теми же надоедливыми материально-техническими и организационными ограничениями, как и их соперники. When tasked with managing territories and governing populations, these movements begin to face the same bothersome logistical and organizational constraints as their rivals.
в процессе представления заявок на поездки или их утверждения не проводилась оценка воздействия командировок сотрудников, особенно руководящего состава, на управление организационными подразделениями и их производительность. The impact of staff travel, especially of managers, on the management and productivity of organizational units was not assessed in requesting or authorizing travel.
общественным осознанием необходимости в ограничении воздействия на окружающую среду; готовностью нести в связи с этим дополнительные издержки и/или идти на некие ограничения; экономическими, организационными и техническими возможностями. Public awareness of the necessity to limit impacts on the environment; Willingness to cover associated additional expenses and/or to face some limitations; Economic, organizational and technical capabilities.
Консультативные услуги охватывают широкий круг проблем, связанных с механизмами внутреннего контроля, предлагаемыми стратегиями, организационными директивами, рабочими процессами, предлагаемыми соглашениями, делегированием полномочий и конкретными вопросами, которые руководство может пожелать изучить. Advisory services cover a wide range of issues relating to internal control concerns, proposed policies, organizational directives, business processes, proposed agreements, delegations of authority and specific issues that management may request.
«Секретарь может перераспределять средства между организационными подразделениями и статьями расходов при условии, что эти перераспределяемые суммы не выходят за рамки совокупных ассигнований, утвержденных Совещанием государств-участников по соответствующему разделу». “The Registrar may redeploy resources among organizational units and objects of expenditure, provided such redeployments are within the total appropriations approved by the meeting of States Parties for an appropriation section”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!