Примеры употребления "организационном" в русском

<>
Переводы: все2032 organizational1644 organization313 organisational50 другие переводы25
Все эти опасности будут присутствовать как на организационном уровне, так и, безусловно, на индивидуальном уровне. But all of these risks will be felt on an organizational, and ultimately, individual level as well.
Для достижения своей цели АВСИ планирует и осуществляет среднесрочные и долгосрочные проекты международного сотрудничества во многих областях в рамках партнерских отношений на организационном и оперативном уровнях с местными учреждениями, ассоциациями и другими неправительственными организациями. AVSI carries out its purpose through planning and implementation of mid- and long-term international cooperation projects in many fields and through an institutional and operational partnership with local institutions, associations and other non-governmental organizations.
В каждом организационном подразделении, участвующем в производстве статистических данных, работают методисты, имеющие не менее 60 баллов по программам статистики. In every organisational unit involved in statistical production there are methodologists available with no less than 60 points of statistics.
Словам " стратегия " и " тактика " на диаграмме 2 или другим графическим обозначениям не следует придавать никакого значения в организационном плане. Care should be taken to attribute no organizational significance to the designation of a “strategic” versus “tactical” representation in Figure 2 or other graphic representations.
В нем определены важнейшие элементы его осуществления, в том числе принятие на организационном уровне последующих мер; создание эффективных организаций пожилых людей; просветительская, учебная и исследовательская деятельность по вопросам старения; и сбор и анализ национальных данных. It identifies crucial elements for implementation, including: institutional follow-up; effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis.
Комитет просит в будущем указывать в органиграмме, включенной в бюджетный документ, данные о численности сотрудников в каждом организационном подразделении Миссии. The Committee requests that in the future the budget document include the number of staff in each organizational unit of the Mission in its organization chart.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что преступные группы становятся более разветвленными и более динамичными в организационном отношении и расширяют сферу своей деятельности как в географическом, так и в секторальном отношении: они являются не просто транснациональными и специализированными, а трансконтинентальными и диверсифицированными. The available evidence shows that crime groups are becoming more pervasive and dynamic in organization and have broadened the scope of their operations, geographically and by sector: they are not simply transnational and specialized but transcontinental and diversified.
Управление людских ресурсов продолжает проводить оценку недостающих навыков и компетентности и выявлять потребности как в индивидуальном, так и в организационном развитии. The Office of Human Resources Management continues to assess gaps in skills and competencies and identify both individual and organizational development needs.
призывает правительства содействовать принятию на организационном уровне последующих мер в связи с Мадридским планом действий, включая, если это необходимо, учреждение агентств и национальных комитетов, занимающихся вопросами старения, а также эффективных организаций пожилых людей, просветительскую, учебную и исследовательскую деятельность по вопросам старения и сбор и анализ национальных данных; Calls upon Governments to promote institutional follow-up to the Madrid Plan of Action, including, as appropriate, the establishment of agencies and national committees on ageing, as well as effective organizations of older persons, educational, training and research activities on ageing and national data collection and analysis;
При создании иерархической адресной книги используйте параметр SeniorityIndex для оценки отдельных получателей или организационных групп по критерию приоритета на каждом организационном уровне. When creating an HAB, use the SeniorityIndex parameter to rank individual recipients or organizational groups by seniority within these organizational tiers.
В контексте изменений, которые происходят в Национальном статистическом институте Италии (Истат) как в организационном, так и в технологическом плане, собранная информация позволяет установить, каким образом некоторые проблемы, с которыми сталкивается сейчас Истат, решались в других странах (мы твердо убеждены в том, что в этом плане Италия схожа с другими странами). Under the changes that the National Statistical Institute of Italy (Istat) is experiencing both in organization and in technological terms, the information collected allows verifying how some problems that Istat has to deal with today have been faced all over the world (we strongly believe Italy is similar to other countries).
Работа в этом направлении далеко не закончена и осуществляется на двух основных уровнях: институциональном или организационном уровне и программном или оперативном уровне. This remains very much a work in progress, operating at two basic levels: the institutional or organizational level, and the programmatic or operational level.
Был согласован вопрос о представленности в Организационном комитете Комиссии по миростроительству, и начат диалог с целью прояснить конкретные функции Комиссии в рамках системы Организации Объединенных Наций. Representation on the Peacebuilding Commission's Organizational Committee has been agreed, and a dialogue has been started to clarify the Commission's specific functions within the United Nations system.
При организационном склерозе ЛДП Одзава и около сорока его товарищей из числа законодателей из фракции Танаки отделились от ЛДП в 1993 году с претензией создать двухпартийную систему. With the LDP suffering from organizational sclerosis, Ozawa and some four dozen fellow legislators of the Tanaka faction broke away from the LDP in 1993 in a bid to build a two-party system.
В 2006 году три эксперта со стороны провели оценку деятельности секретариата ЭСКАТО в целях анализа и оценки его преимуществ и стоящих перед ним задач на организационном уровне. An external evaluation of the ESCAP secretariat was conducted in 2006 by three external evaluators, with a view to analysing and assessing its strengths and the challenges it faced at the organizational level.
Кроме того, ЮНЭЙДС выпустила «Руководство по вопросам участия гражданского общества в реализации «триединых» принципов», в котором акцентируется внимание на организационном строительстве, развитии у организаций гражданского общества практических навыков работы и поиске источников ресурсов. In addition, UNAIDS produced the “Guidelines for Civil Society Engagement in the'Three Ones'”, which includes an emphasis on organizational development, skills building for civil society organizations and identification of resources.
Для этого потребуются изменения в организационном устройстве, системах и комплектовании штатов, в частности в силу того, что при большей акцентировке внимания на агитационно-просветительской работе и координации могут потребоваться эксперты по вопросам политики. This will necessitate changes to organizational set-up, systems and staffing, in particular as greater emphasis on advocacy and coordination may require the availability of policy experts.
Для эффективного выполнения своей роли в программном и организационном управлении ЮНФПА вместе со своими партнерами должен вкладывать средства в укрепление своего потенциала в области сбора, анализа и использования данных и расширение систем управленческой информации. To effectively carry out its role in programme and organizational management, UNFPA, together with its partners, must invest in strengthening its capacity for data collection, analysis and utilization, and in building management information systems.
Успешный национальный опыт наблюдений на местах с иным тематическим охватом, чем опустынивание, также мог бы послужить некой исходной основой в организационном плане (институциональные механизмы, затраты, людские ресурсы и научно-технические аспекты, связанные с наблюдением). Successful national experience of local monitoring of phenomena other than desertification might also serve as a reference point from the organizational angle (institutional arrangements, costs, human resources, and scientific and technical aspects of monitoring).
a В соответствии с резолюцией 1997/63 Совета Совет избирает своих новых членов на трехлетний срок, начинающийся на организационном заседании тринадцатой сессии Комиссии в 2004 году и истекающий в момент закрытия пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году. a In accordance with Council resolution 1997/63, the Council will elect its new members for a three-year term beginning at the organizational meeting of the Commission's thirteenth session in 2004 and expiring at the close of the Commission's fifteenth session in the year 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!