Примеры употребления "организационного потенциала" в русском с переводом "institutional capacity"

<>
создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик; Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies;
оказания арабским странам поддержки в их усилиях по созданию организационного потенциала в области изменения климата; Supporting Arab countries in their efforts to establish institutional capacities in the field of climate change;
Укрепление организационного потенциала в целях рекламы, продвижения и маркетинга культурной продукции, услуг и интеллектуальной собственности, включая авторские права. Improve institutional capacity for the advocacy, promotion and marketing of cultural products, services and intellectual property, including copyrights.
Укрепление кадрового и организационного потенциала в развивающихся странах для эффективного ведения переговоров, анализа политики и координации деятельности в связи с изменением климата Strengthening human and institutional capacity in developing countries for effective negotiation, policy analysis and coordination on climate change
усиление процесса наращивания организационного потенциала с целью обеспечения максимально оптимального функционирования системы здравоохранения, улучшения качества оказываемых услуг и повышения эффективности и рентабельности; Enhancing the process of institutional capacity-building in order to maximize system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness;
укрепление организационного потенциала общинных организаций в лагерях беженцев с целью более полного удовлетворения потребностей и защиты прав физически и психически больных лиц, молодежи и женщин; Strengthening the institutional capacity of community organizations in the camps to better serve the needs and promote the rights of the physically and mentally challenged, youth and women;
ЮНИСЕФ сделал также взнос натурой в виде предоставления медицинского оборудования и поддержал программу укрепления организационного потенциала в Иордании в области подготовки врачей и младшего медицинского персонала. UNICEF also made an in-kind contribution of medical equipment and supported a programme for enhancing institutional capacity-building in the Jordan field in terms of medical and nursing staff.
Этот обзор будет включать проводимую на регулярной основе оценку руководителями программ показателей работы информационных программ и служб, а также учебную подготовку в целях укрепления организационного потенциала для самостоятельной оценки. This review will involve a regular assessment by programme managers of the performance of communications programmes and services, as well as training to build an institutional capacity for self-evaluation.
Новая переходная страновая программа 2001-2003 годов предусматривала лишь незначительные изменения пересмотренной структуры предыдущего цикла, включив в себя стратегию создания организационного потенциала в области поощрения прав детей и программу реализации. The new transitional 2001-2003 country programme modified only slightly the revised structure of the previous cycle by including an institutional capacity-building strategy in the child rights promotion and realization programme.
В отношении МООНСГ мы оказываем содействие инициативам по укреплению организационного потенциала путем увеличения численности экспертов по борьбе с похищением людей, решению глобальной проблемы наркотиков и подготовке сотрудников полиции и судебной полиции. In MINUSTAH, we have contributed to institutional capacity-building initiatives by increasing the number of police experts in the fight against kidnapping and the global drug problem, and in training for the police and the judicial police.
ЮНОДК также разработало стратегию по борьбе против незаконного производства и оборота огнестрельного оружия, которая сопряжена с оценкой и укреплением законодательства и организационного потенциала для осуществления Протокола в 10 специально выбранных странах. UNODC has also developed a strategy on combating illicit firearms manufacturing and trafficking, which involves assessing and strengthening the legislation and institutional capacity to implement the Protocol in 10 pilot countries.
Усиление регионального сотрудничества с упором на развитие инфраструктуры и частного сектора, либерализацию торговли, поощрение инвестиций и развитие организационного потенциала уже приносит позитивные результаты и должно принести еще больше пользы странам региона. Enhancing regional cooperation, with the emphasis on infrastructure and private sector development, trade liberalization, investment promotion and institutional capacity-building, has already yielded positive results and should further benefit all the countries of the region.
Благодаря ему развернута согласованная региональная стратегия и налажены: обмен информацией между государствами — членами АСЕАН, сотрудничество в юридических и правоохранительных вопросах, наращивание организационного потенциала, подготовка кадров, сотрудничество с государствами из других регионов. It put in place a cohesive regional strategy and facilitated information exchange among ASEAN member States, cooperation in legal and law-enforcement matters, institutional capacity-building, training and extra-regional cooperation.
Помощь в области подготовки кадров и создания потенциала также повсеместно используется договорными органами для оказания государствам-участникам поддержки в создании ими организационного потенциала для приведения национальной практики в соответствие с положениями договоров. Training and capacity-building assistance are also commonly used among treaty bodies to assist States parties in building their institutional capacity to bring national practices in line with treaties.
Они предусматривают, в частности, организацию тематических семинаров-практикумов, подготовку и распространение технических документов, оказание технической помощи, содействие созданию организационного потенциала, сотрудничество с региональными организациями и разработку и представление предложений относительно привлечения финансовых средств. They include the organization of thematic workshops, the elaboration and dissemination of technical papers, the provision of technical assistance, the facilitation of institutional capacity-building, cooperation with regional organizations, and the development and submission of fund-raising proposals.
Жизненно важно, чтобы Объединенный совет по координации и контролю (ОСКК) в качестве механизма осуществления Соглашения по Афганистану обеспечил необходимую направленность и импульс сформулированным в Соглашении программам, включая укрепление организационного потенциала и борьбу с наркотиками. It is vital that the Afghanistan Compact Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB) gives direction and impetus to the programmes set out in the Compact, including on institutional capacity-building and counter-narcotics.
Кроме того, существует значительный объем открытой информации, которая недоступна развивающимся странам, а также фирмам и физическим лицам из этих стран в силу ряда факторов, связанных с отсутствием кадрового и организационного потенциала, и высоких издержек. Moreover, there is a large body of knowledge in the public domain that is not accessible to developing countries and their firms and individuals owing to various factors related to the lack of human and institutional capacity, as well as costs.
Он предоставит государственным деятелям, техническим экспертам и представителям частного сектора стран Африки и отдельных других стран возможность провести диалог о путях укрепления кадрового и организационного потенциала стран Африки и повышения их конкурентоспособности на мировых рынках. It will provide an opportunity for public policy makers, technical experts and private sector representatives of African and selected other countries to hold a dialogue on how to enhance African human and institutional capacity and its competitiveness in the global economy.
В рамках программы ЮНИТАР по изменению климата был разработан проект для финансирования по линии ГЭФ через ПРООН в поддержку создания кадрового и организационного потенциала для координационных центров по изменению климата из 46 наименее развитых стран. The UNITAR Climate change programme developed a project for GEF funding through UNDP, to support human and institutional capacity building of the climate change Focal Points from the 46 LDCs.
содействие развитию человеческого и организационного потенциала государств-членов в плане использования достижений науки и техники, включая биотехнологию, поддержку новаторства и пропаганду возможностей эффективного использования достижений науки и техники для обеспечения продовольственной безопасности и устойчивого развития; Contributing to development of human and institutional capacities of member States for harnessing science and technology, including biotechnology, supporting innovation and promoting awareness of the effective utilization of science and technology to achieve food security and sustainable development;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!