Примеры употребления "оратора" в русском с переводом "speaker"

<>
Одна камера была направлена на участников и использовалась для захвата изображения оратора. One camera faced the participants and was used to capture the image of the speaker.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Председатель призывает оратора к порядку, если его/ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. The Chair shall call a speaker to order if his or her remarks are irrelevant to the subject under discussion.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому предмету. The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Он может также призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. He may also call a speaker to order if his remarks are not relevant to the matter under discussion.
Председатель может призвать оратора к порядку, если его или ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. The President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion.
Когда оратор получит слово, сотрудник по обслуживанию конференций будет препровождать следующего оратора в списке за стол Совета. When a speaker takes the floor, the conference officer will seat the next speaker on the list at the table.
Я хотел бы также информировать Ассамблею о том, что только на сегодняшнем утреннем заседании для выступления записались 33 оратора. I would also like to inform the Assembly that, for this morning alone, we have 33 speakers on the list.
Прения ограничиваются обсуждаемым вопросом, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не имеют к нему отношения. Debate shall be confined to the subject under discussion and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant thereto.
Прения ограничиваются обсуждаемым вопросом, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не имеют отношения к нему. Debate shall be confined to the subject under discussion and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant thereto.
29 августа 2007 года Совет провел открытое обсуждение по вопросу о положении на Ближнем Востоке, в ходе которого выступили 34 оратора. On 29 August 2007, the Council held an open debate on the Middle East, during which 34 speakers took the floor.
Кроме того, в правиле 103 предусматривается, что выдвижение каждой кандидатуры ограничивается выступлением одного оратора, после чего комитет немедленно приступает к выборам. In addition, rule 103 provides that the nomination of each candidate shall be limited to one speaker, after which the Committee shall immediately proceed to the election.
Прения ограничиваются вопросом, стоящим перед Конференцией, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемой теме. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Конференции, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Комитета, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Committee, and the Chairman may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросами, находящимися на рассмотрении Конференции, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the questions before the Conference, and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, стоящим перед Конференцией, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не имеют отношения к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Международного совещания, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the International Meeting and the President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion.
Выступала в качестве основного оратора в рамках диалогов по правам человека Китай-Канада, Китай-ЕС, Китай-Австралия, Китай-Канада-Норвегия и Китай-Швеция Key note speaker at the China-Canada, China-EU, China-Australia, China-Canada-Norway and China-Sweden human rights dialogue.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Конференции, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его/ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Conference and the President may call a speaker to order if his/her remarks are not relevant to the subject under discussion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!