Примеры употребления "опыте" в русском с переводом "experience"

<>
Всё дело в интуитивном опыте. It's all about the visceral experience.
Речь идет о реальном неразбавленном опыте. It's about the real undiluted experience.
Позвольте мне рассказать о своём опыте. Let me talk about my own experience.
Потому что восприятие основано на нашем опыте. It's because perception is grounded in our experience.
Решить, есть в этом опыте какая-то польза. Decide if the experience is useful or not.
Ты действительно еще не встречала такого на своем опыте, да? You really don't learn by experience, do you?
Создание и ведение сведений об опыте работы работника или кандидата. Create and maintain information about professional experience for a worker or applicant.
расскажите о выводах, к которым вы пришли на собственном опыте. Share some of your life experiences with me.
Так что пингвины учатся на опыте прошлого, как и мы. So penguins learn from previous experience, too.
Некоторые ответы можно найти в опыте США и многих других стран. The US experience and many other cases provide some answers.
На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции. Experience presents an awkward fit (at best) with this conception.
Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте. Because we had different models based on our different experiences.
Для памяти об опыте переживаний, вызывающих страх, особенно значимы две системы. For memories of fear arousing experiences, two systems are particularly important.
Она говорила это, основываясь на опыте, как личном, так и политическом. She was speaking from experience, both personal and political.
Каждый бонус предназначается, чтобы дать трейдерам дополнительный импульс в их торговом опыте. Every bonus is meant to give traders an extra boost to their trading experience.
В общем, трудно обосновать аргументы для некого амортизатора еврозоны на опыте США. All in all, it is difficult to base the argument for some eurozone shock absorber on the US experience.
Некоторые участники сообщили об опыте своих стран в области глобализации и информатизации. A number of participants described national experiences with and responses to globalization and informatization.
Он сказал: "Я знаю, что никогда не расскажу своим детям о своем опыте. He said: 'I know I would never tell my children about my experience.
Следите за тем, чтобы статистика вашего приложения свидетельствовала о положительном опыте его использования. Be sure your app insights reflect a positive experience.
Многие страны, и не в последнюю очередь США, могут поучиться на его опыте. Many countries, not least the US, could learn from its experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!