Примеры употребления "опустился" в русском

<>
Переводы: все189 fall95 drop50 другие переводы44
Затем он опустился на колени и начал рифмовать. Then he knelt down and started rhyming.
Ты опустился на одно колено? Were you on bended knee?
С гор, клубясь, опустился туман. The fog came rolling down from the mountains.
И на меня опустился какой-то красный туман. It was like this red mist came over me.
Шлагбаум только-только опустился, я думал мы успеем. The guardrail had just come down and I thought we could make it.
Он опустился ночью с парашютом за линией фронта. He landed behind enemy lines by parachute, at night.
EUR/USD опустился до уровня поддержки 1,1260 EUR/USD hits support near 1.1260
И я помню, как я опустился ниже плинтуса. I know what it took for me to hit rock bottom.
Туман сомнения опустился на меня, но казалось, он не собирается отступать. A fog of doubt had enveloped me, 'but it seemed he wasn't going to back off.
USD / NOK сразу же опустился почти на 4% - как на заявлениях FOMC. USD/NOK immediately plunged 4% -- almost as big as its reaction to the FOMC statement.
DAX: из-за ухудшившихся данных Еврозоны индекс опустился к ключевым уровням поддержки DAX: weaker eurozone data pushes German index towards key support levels
Кажется, что все в спешке покинули банк, после того, как купол опустился. Looks like everyone left the bank in a hurry after the dome came down.
Он опустился на колено, рассказал мне, почему любит меня, что хочет состариться со мной. He got down on one knee, told me all the reasons he loved me, how he wanted to grow old with me.
Ну, может, он смеется над тобой потому что ты опустился с поста губернатора до ничтожества. Well, maybe he's laughing at you because you had to step down as governor for naught.
Я опустился вниз, и как только мои ноги коснулись пола, экстрасенс превратился в женщину в зелёном платье. And I float down, and as my feet touch the ground, the psychic turns into this woman in a green dress.
Индекс DXY просто ткнул носом в 100 на мгновение, а затем опустился до 99,42 (на момент написания). The DXY index just poked its nose over 100 for a moment and then that was it (it’s now 99.42 as I write this morning).
На дневном графике, WTI торгуется значительно ниже 200-дневной скользящей средней и теперь опустился ниже 50-дневной линии. On the daily chart, WTI is trading well below the 200-day moving average and is now back below the 50-day one.
Маржин-колл - это первый индикатор, оповещающий трейдера о том, что баланс на его счету опустился ниже минимально допустимой нормы. Margin call is the first indicator that informs the trader that the account margin level is reaching the minimum point.
В то же время, уровень безработицы, по прогнозам, уже опустился вниз на одну ступень до 5,6% с 5,7% At the same time, the unemployment rate is forecast to have tick down one notch to 5.6% from 5.7%.
Внезапно он опустился до положения президента от КГБ, что ставит под угрозу ту самую политическую стабильность, которую он стремился гарантировать. Suddenly, he has reduced himself to KGB President, jeopardizing the very political stability he sought to guarantee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!