Примеры употребления "опускаешь" в русском

<>
И ты опускаешь его лохмотья и сдаешься. So you haul it down, what's left of it, and you resign yourself.
Я слышала, что ты не опускаешь сиденье унитаза. I heard that you wouldn't put the toilet seat down.
Опускаешь голову, ждёшь, когда разрешат уйти, потом идёшь в свою комнату и играешь. Keep your head down, wait to be excused, then go to your room and play with yourself.
Когда ты опускаешь голову, твое лицо закрывают волосы и я не могу увидеть твое лицо или услышать, что ты говоришь. When you put your head down, your hair falls in your face and I can't see your face or hear you.
Поднимай и опускай ножки, Куча! Pick 'em up and set' em down, Pyle!
Опусти якорь и переждем шторм! Drop the anchor and wait out the storm!
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. that I should lower my eyes, or surrender.
Эти данные Апелляционный суд опускает. This data is omitted by the Court of Appeal.
Зои опускала руки в лимонен? Were Zoe's hands dipped in the limonene?
Опусти сейчас же, ты, тупица! Put that down, you schmuck!
Да, я просто опустил голову в поисках мяча. Yeah, just dropped my head looking for the ball.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде. He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Для встраиваемых материалов лучше опускать атрибуты высоты и ширины и позволять моментальным статьям автоматически определять правильный размер. For social embeds, it's best to simply omit the height and width attributes and let Instant Articles automatically determine the correct size.
Большой заострённый нож, опущенный в чернильницу. The big sharp knife dipped in the inkwell.
Джо, опусти бугель, твою мать! Put the goddamn bar down, Joe!
А если поздно, я не смогу опустить нас. But if it's too late, I won't be able to drop us.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
Может быть, доклады были несколько наивными, опуская все ссылки на множество слухов в Бразилии относительно широко распространенной коррупции относительно этого контракта (конечно, американские дипломаты могли упомянуть эти вопросы в другом месте). Perhaps the reports were somewhat naïve in omitting any reference to the many rumors in Brazil regarding widespread corruption in relation to the contract (of course, US diplomats may have mentioned these issues elsewhere).
Герой опускает "Мадлен" в красный чай и ест, предаваясь воспоминаниям. The owner dips the madeline into the red tea and eats it while reminiscing the past.
Он опустил взгляд на пол. He looked down on the floor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!