Примеры употребления "опубликованных" в русском

<>
Переводы: все2899 publish2227 release364 post229 другие переводы79
Ограничения, которые необходимо учитывать при обновлении опубликованных статей: There are a few limitations to consider when updating articles that have been previously published:
Редакция, произведенная на основе опубликованных к настоящему моменту новых данных, содержала более высокие оценки. The revision, based on the new numbers released so far, delivered a bullish adjustment.
Просмотр опубликованных сведений о работоспособности службы View details of posted service health
Для видео, опубликованных на определенных Страницах, используйте поле no_story. For videos published by Pages, use the no_story field.
Bloomberg вычисляет контрольную цифру ВВП на основе часто опубликованных данных и эта оценка упала до 6,3%. Bloomberg calculates an estimated GDP figure based on frequently released data and their estimate has fallen to 6.3%.
Кто может просматривать перепосты опубликованных мной материалов? When someone re-shares something I posted, who can see it?
Дополнительные элементы управления для интернет-магазинов Розница, опубликованных в Майкрософт SharePoint Additional controls for Retail online stores that are published to Microsoft SharePoint
Большинство ключевых макроэкономических индикаторов, опубликованных в последнее время, либо оправдали прогнозы, либо их превзошли, это указывает на солидный рост в блоке единой валюты за 1 квартал. Most of the key macroeconomic pointers released in recent times have matched or beaten expectations, pointing to a more solid first quarter growth in the single currency bloc.
На вкладке «Главная» отображается лента фото, опубликованных вами и вашими друзьями. Home shows a feed of photos posted by you and your friends.
В DNS нет опубликованных данных инфраструктуры политики отправителей для домена отправителя. No published SPF data exists in DNS for the sender's domain.
Ситуация с обеспечением своевременного выпуска пресс-релизов улучшилась, и теперь доля пресс-релизов, опубликованных в течение двух часов по окончании заседания, возросла с 70 до 80 процентов. Timely issuance of press releases has improved, with an increase from 70 to 80 per cent of the releases available within two hours after the end of a meeting.
Ретвит антимусульманских видеороликов, опубликованных британским экстремистом, это лишь последний из его поступков. Retweeting anti-Muslim videos posted by a British extremist is just the latest of his outrages.
На основе Инкотермс 2000, опубликованных Международной торговой палатой (МТП), РГК подготовила Рекомендацию № 5. The CDWG prepared Recommendation No. 5 based on Incoterms 2000 as published by the International Chamber of Commerce (ICC).
Тем не менее, к сожалению, Бен Али поддался соблазну коррупции и репрессий, описанных в мельчайших подробностях бывшим послом Соединенных Штатов в Тунисе, Робертом Ф. Годеком, в каблограммах, опубликованных в прошлом месяце "Wikileaks". Unfortunately, however, Ben Ali succumbed to the temptations of corruption and repression, described in great detail by the former United States ambassador to Tunisia, Robert F. Godec, in cables released last month by WikiLeaks.
Новости на Facebook о комментариях, опубликованных в плагине, будут связаны с этим URL. All stories shared on Facebook about comments posted using the comments plugin will link to this URL.
Для фото, опубликованных определенными людьми или на определенных Страницах, используйте поле no_story. For photos published by people or Pages, use the no_story field.
Необходимость этого положения стала очевидна из внутренних документов о табачной промышленности, опубликованных в Tobacco Master Settlement Agreement, заключенном между четырьмя крупнейшими американскими табачными корпорациями и генеральными прокурорами 46 штатов США в 1998 году. The need for that provision was made apparent by internal tobacco-industry documents released through the Tobacco Master Settlement Agreement, reached between the four largest US tobacco corporations and the attorneys general of 46 US states in 1998.
Появится список всех сообщений о работоспособности службы, опубликованных за выбранный период времени, как показано ниже: A list of all service health messages posted in the selected timeframe is displayed, as shown below:
Материалы этого мероприятия нашли отражение в статьях, опубликованных в газетах «Фергана» и «Акыйкат» («Справедливость»). " The materials of that event found their way into articles published in the newspapers Fergana and Akyykat (Fairness).
Многие критики WikiLeaks тем или иным образом заявляют, что в опубликованных телеграммах (начиная с 28 ноября) нет ничего нового, большинство тем – это «прошлогодний снег», а их влияние на события (к примеру, в Тунисе) не столь велико. Many critics of WikiLeaks still, somehow, claim that there’s “nothing new” in the Cablegate releases (now stretching back to November 28), that most of the issues raised raised by the cables are old hat, and the impact (as in Tunisia, for example) overhyped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!