Примеры употребления "опубликованные" в русском с переводом "release"

<>
Опубликованные операционные результаты окажут поддержку котировкам акций Мосэнерго. The released figures are supportive for Mosenergo's share price performance.
Секретариат составит такую карту в рамках данного проекта, объединив существующие и вновь опубликованные ряды данных. The secretariat will produce such a map as part of this project, combining existing and newly released data sets.
Жилищное строительство и разрешения на строительство опубликованные на прошлой неделе были совместимы с улучшением рынка жилья. The housing starts and building permits released last week were consistent with an improving housing market.
Объем строительства нового жилья и разрешения на строительство, опубликованные на прошлой неделе, были совместимы с укрепляющимся рынком жилья. The housing starts and building permits released last week were consistent with a firming housing market.
Объемы строительства нового жилья и разрешения на строительство, опубликованные ранее на этой неделе, были совместимы с улучшением рынка жилья. The housing starts and building permits released earlier this week were consistent with an improving housing market.
Издание Forbes просмотрело учетные документы компании NADL за второй квартал, опубликованные на прошлой неделе, подтвердив, таким образом, сообщения «Коммерсанта». FORBES reviewed the firm's second quarter filings, released last week, confirming what Kommersant reported in the Russian language daily.
Данные о торговле марта опубликованные сегодня показали неожиданное крушение экспорта, который упал на 15,0% в годовом исчислении (ожидаемый результат: + 9,0%). The March trade data released today showed an unexpected collapse in exports, which fell 15.0% yoy (expected: +9.0%).
Впрочем, юань недавно стабилизировался, а отток капитала сократился, как свидетельствуют лучшие, чем ожидалось, цифры золотовалютных резервов, опубликованные Народным банком Китая 7 октября. The renminbi, however, has recently stabilized, and capital flight has dwindled, as evidenced by the better-than-expected reserve figures released by the People’s Bank of China on October 7.
Экономические данные, опубликованные после снижения ставок, показали, что индекс китайского производства PMI остался в зоне сокращения в феврале, оправдывая решение Банка активизировать поддержку экономики. Economic data released after the rate cut, showed that the Chinese manufacturing PMI remained in contractionary territory in February, justifying the Bank’s decision to step up support for the economy.
Опубликованные недавно Китаем цифры ВВП за 2017 год подтверждают, что феноменальный экономический подъём этой страны – с сопутствующим повышением её мирового экономического значения – совершенно не замедляется. China’s recently released GDP data for 2017 confirm it: the country’s dramatic rise, with the concomitant increase in its global economic relevance, is not slowing down.
Чтобы установить .NET Framework 4.6.1 на сервере, на котором уже есть Exchange 2016 с накопительным пакетом обновления 2 (CU2), необходимы исправления, опубликованные после выпуска. .NET Framework 4.6.1 requires post-release fixes if you want to install it on a server running Exchange 2016 CU2.
Выводы, опубликованные по завершении обзора в мае 2004 года, свидетельствовали о том, что Комиссар полностью удовлетворен качеством и масштабами внутреннего расследования и что необходимость в публичных слушаниях по этому делу отсутствует. The findings released at the conclusion of the review in May 2004, indicated the Commissioner was completely satisfied with the quality and extent of the internal investigation and that a public hearing into this matter is not necessary.
Материалы суда, опубликованные в Соединенных Штатах на этой неделе, свидетельствуют о том, что профессор Мифсуд предложил помочь Джорджу Пападополусу (George Papadopoulos), бывшему советнику по международным отношениям избирательного штаба Трампа, получить соответствующую информацию. Court papers released in the US this week say Prof Mifsud offered to help George Papadopoulos, a former foreign policy adviser to the Trump campaign, acquire the information.
Предварительный рост ВВП Еврозоны за 4 квартал, как ожидается, останется неизменным с 3 квартала, в то время как данные, опубликованные в Германии, сильнейшей экономике Европы, вероятно, покажут, что экономика уверенно выросла с Q3. Eurozone’s preliminary GDP rate for Q4 is expected to have remained unchanged from Q3, while figures released from Germany, Europe’s strongest economy are likely to show that the economy expanded moderately from Q3.
Во-вторых, выводы, сделанные в ходе Чернобыльского форума, опубликованные в 2005 году и ставшие предметом широкого обсуждения в ходе мероприятий, посвященных двадцатой годовщине, содержат оптимистичные данные относительно медицинского и экологического воздействия радиации в результате аварии. Second, the findings of the Chernobyl Forum, released in 2005 and widely discussed during the twentieth anniversary events, provided a reassuring message about the impact on health and the environment of radiation from the accident.
Недавно опубликованные генеральным прокурором Нью-Йорка Эндрю Куомо цифры показывают, что девять больших финансовых фирм выплатили своим работникам совокупную компенсацию, превышающую 600 миллиардов долларов США в 2003-2008 годах - период, в который их совокупная рыночная капитализация значительно снизилась. Figures recently released by New York's attorney general, Andrew Cuomo, indicate that nine large financial firms paid their employees aggregate compensation exceeding $600 billion in 2003-2008 - a period in which their aggregate market capitalization substantially declined.
Недавно опубликованные записи интервью с некоторыми из самых знаменитых людей музыкального мира - от Стивена Тайлера (Steven Tyler) до Грэма Нэша (Graham Nash) – сообщают новые подробности, помогающие понять причины таинственного распада Beatles, о чем гадают уже не первое десятилетие. Newly released recordings of interviews with some of music’s biggest names — from Steven Tyler to Graham Nash — reveal yet another wrinkle in the decades-long mystery of precisely why the Beatles called it quits.
Данные по безработице в Соединенных Штатах, опубликованные в пятницу, предшествовавшую удару террористов, показали резкое увеличение количества обращений за пособием по безработице, что еще более усиливает опасения, что вскоре потребители начнут урезывать свои расходы, тем самым подталкивая экономику страны к кризису. US unemployment figures released the Friday before the terrorists struck showed a sharp increase in new benefit claimants, reinforcing fears that consumers would soon retrench, and so tip the economy into recession.
Данные, опубликованные 12 сентября Государственным комитетом по телевидению, радиовещанию и почтовой связи (Ofcom), доказывают, что интернет-пользователи, которые незаконно скачивают фильмы, музыку и игры, на самом деле тратят на легальные загрузки больше денег, чем те, кто всегда действует в соответствии с законом. Data released by Ofcom yesterday show that internet users who illegally download films, music or games actually spend more money on legal downloads than those who always play by the rules.
Основные выводы первоначального исследования, опубликованные в пятнадцатую годовщину принятия Конвенции, использовались в качестве инструмента пропаганды и проведения политики в поддержку прав ребенка на международном и национальном уровнях и имели, в частности, результатом создание в 2005 году Национального совета по правам детей в Тиморе-Лешти. The main findings of the initial research, released during the fifteenth anniversary of the adoption of the Convention, have been used as an advocacy and policy tool to support child rights at the international and national levels, including in the establishment in 2005 of a National Council for Children's Rights in Timor-Leste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!