Примеры употребления "оптимальный уровень запасов" в русском

<>
Стандартный (рекомендуется) — это оптимальный уровень по умолчанию. Standard (recommended) – The optimal reference level.
Добыча нефти, резервные мощности ОПЕК и уровень запасов ОЭСР, 2012-2015 гг. (оценка) OPEC crude production, spare capacity and OECD inventory levels, 2012-2015 (estimated)
Эта информация также помогает поддерживать оптимальный уровень работы Xbox One, в том числе проверять наличие обновлений, и поддерживает возможность подключения к службе Xbox Live. This information also helps to keep your Xbox One operating optimally, including checking for updates, and maintains the ability for you to connect to Xbox Live.
Чтобы вывести минимальный уровень запасов, необходимо вычесть среднее ежеквартальное количество поломок из среднего ежеквартального объема продаж. To display minimum inventory level, subtract average quarterly breakage from average quarterly sales.
Действительно, одна из главных причин, почему некоторые задачи приходится выполнять правительству, а не частному сектору, заключается в том, что обычные рыночные механизмы не работают в случае так называемых ampquot;общественных благampquot;, поскольку рынок не может определить оптимальный уровень их предложения. Indeed, one of the main reasons why certain tasks are given to governments, rather than left to the private sector, is that ordinary market mechanisms do not work in the case of so-called "public goods" because the market cannot determine the optimal level of their supply.
В первом периоде в доступное для резервирования (ATP) количество входят уровень запасов в наличии менее должных и просроченных заказов клиента. In the first period, ATP includes on-hand inventory less customer orders that are due and overdue.
Лауреат Нобелевской премии по экономике Томас Сарджент с коллегами недавно доказывал, что оптимальный уровень долга для США на самом деле равен почти нулю, хотя он и не рекомендовал стремиться к достижению этого уровня в обозримом будущем, поскольку госдолг США сейчас превышает 100% ВВП. The Nobel laureate economist Thomas Sargent and others recently argued that the optimal level of debt for the US is in fact very close to zero, though he does not recommend trying to get there anytime soon, given that US government debt is now over 100% of GDP.
В соответствии со статьями 9 и 10 имплементационного постановления, первоначальный уровень запасов, любые изменения и уровни запасов на дату отчетности (31 марта и 30 сентября каждого года) должны немедленно вноситься в регистр оружия. Pursuant to Sections 9 and 10 of the Implementation Ordinance, the original stock levels, any changes and the stock levels on the reporting dates (31 March and 30 September each year) must be immediately entered in the war weapons register.
Действительно, одна из главных причин, почему некоторые задачи приходится выполнять правительству, а не частному сектору, заключается в том, что обычные рыночные механизмы не работают в случае так называемых "общественных благ", поскольку рынок не может определить оптимальный уровень их предложения. Indeed, one of the main reasons why certain tasks are given to governments, rather than left to the private sector, is that ordinary market mechanisms do not work in the case of so-called “public goods” because the market cannot determine the optimal level of their supply.
Статистические данные, подготовленные на основе сопоставимых определенных групп производственных единиц, позволят предприятиям лучше оценивать разные факторы конкурентоспособности, такие, как отраслевая занятость, заработная плата и льготы, производительность, уровень запасов, объем имеющихся заказов, использование мощностей, число прямых конкурентов, потенциальные клиенты и поставщики. Statistics produced on the basis of comparably defined groupings of production units will allow businesses to better evaluate a variety of competitiveness factors, such as occupation by industry, industry wage and benefit levels, productivity, inventory levels, order backlogs, capacity utilization, the number of direct competitors, potential customers and suppliers.
В 1998 и 2003 годах Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) направил свою делегацию в Республику Хорватия в рамках процедуры периодического посещения и в своих докладах подчеркнул оптимальный уровень сотрудничества с хорватскими властями в соответствии с положениями статьи 3 Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения или наказания. The European Committee for the Prevention of Torture (CPT) carried out periodical visits to the Republic of Croatia in 1998 and 2003 and stressed in its reports the good level of co-operation with the Croatian authorities in accordance with Article 3 of the European Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Миссия продолжает следить за объемом запасов, но ввиду того, что сроки поставки зачастую затягиваются, время от времени уровень запасов запчастей превышает разрешенный. The Mission was continuing to monitor its stock levels, but because of often lengthy supply chain lead times, spare parts stock levels were at times higher than authorized.
Директор обеспечивает подготовку программ охраны и безопасности, которые гарантируют оптимальный уровень безопасности, позволяющий защищать персонал, делегатов, высокопоставленных посетителей и других лиц, находящихся в помещениях Организации Объединенных Наций, предотвращать ущерб имуществу Организации Объединенных Наций и обеспечивать безопасность и охрану на подведомственных ей объектах. The Director ensures the provision of safety and security programmes that provide for an optimal level of security in order to protect staff, delegates, visiting dignitaries and other visitors to United Nations premises, to prevent damage to United Nations property and to provide safe and secure facilities.
Таким образом, уровень запасов как показатель имеет смысл, особенно для характеристики краткосрочной энергетической уязвимости. Thus, the level of stocks is a meaningful indicator especially for short term energy vulnerability.
Налоговый уровень в 75 процентов от розничной цены используется в настоящем докладе как ориентир, а не как оптимальный уровень. The 75 per cent tax incidence on retail price has been used in the report as a benchmark, not an optimum level.
Данные из сферы предложения, такие как уровень запасов до сбора урожая, количества, используемые в качестве продовольствия, фуража, для производства биотоплива, и объемы импорта и экспорта, также относятся к базовым. Supply use data, such as stocks prior to harvest, quantities used for food, feed, biofuels, imports and exports, are also considered to be core.
В своем общем замечании № 5 (1994), касающемся инвалидности, Комитет определил права инвалидов, особо подчеркнув их право на физическое и психическое здоровье, под которым подразумевается право доступа к тем медицинским и социальным услугам и право пользоваться такими услугами, которые позволили бы им достигнуть и поддерживать оптимальный уровень их самостоятельности и жизнедеятельности. In its General Comment No. 5 (1994) on disability, the Committee defined the rights of persons with disabilities and made explicit reference to their right to physical and mental health, which implied the right to have access to, and to benefit from, those medical and social services that would enable them to sustain and reach their optimum level of independence and functioning.
с глубокой озабоченностью отмечает, что уровень запасов топлива МООНЭЭ достиг критической отметки, требует, чтобы правительство Эритреи незамедлительно возобновило поставки топлива для МООНЭЭ или позволило МООНЭЭ импортировать топливо без ограничений, и просит Генерального секретаря информировать Совет Безопасности о развитии событий; Notes with grave concern UNMEE's critical fuel levels, demands that the government of Eritrea resumes immediately fuel shipments to UNMEE or allows UNMEE to import fuel without restrictions, and requests the Secretary General to keep the Security Council informed of developments;
Жесткие индивидуальные проверки и суровое наказание за нарушение законов гарантируют определенный оптимальный уровень безопасности и подтвердили свою действенность и эффективность в борьбе с уклонением от экспортных требований и в пресечении доступа негосударственных субъектов к оружию массового уничтожения, средствам его доставки и относящимся к нему материалам. These rigorous individual examinations and the high penalties for violating the law guarantee an optimal level of security and have proved appropriate and effective in preventing export law evasion and in controlling the access of non-State actors to weapons of mass destruction, means of delivery and related materials.
уровень резервных запасов топлива в МООНЭЭ был ниже минимального критического уровня, необходимого для обеспечения бесперебойного функционирования в случае чрезвычайной ситуации; The level of fuel reserves in UNMEE was below the minimum critical level necessary to ensure continuity of operations in the event of an emergency;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!