Примеры употребления "оптимальному" в русском с переводом "optimal"

<>
Такая структура выплат предоставит стимулы принимать риски, которые приближаются к оптимальному уровню. Such structures would provide incentives to take risks that are closer to the optimal level.
Конечно, имеются другие ходы, но с помощью компьютеров мы приближаемся к оптимальному решению. Now of course there are other moves, but with vast computers we approximate and come close to the optimal solution.
В своем решении 3/СОР.8 КС 8 признала, что оптимальному функционированию Конвенции препятствует ряд сдерживающих моментов. By its decision 3/COP.8, COP 8 recognized that limiting factors had prevented the optimal deployment of the Convention.
Они пользуются при этом шкалой от одного до пяти, где один соответствует оптимальному уровню прав человека, а пять - всеобщему террору. They use a scale of one to five, with one representing an optimal level of human rights and five indicating conditions of general terror.
Следовательно, в авангардных странах инновации зависят от источников финансирования, которые отделены от забот об экономической ценности; поэтому они не могут быть сведены к оптимальному распределению ресурсов. Consequently, innovation at the frontier depends on funding sources that are decoupled from concern for economic value; thus, it cannot be reduced to the optimal allocation of resources.
Таким образом, следует стремиться к оптимальному использованию осадков, посредством их удержания в почве, преимущественно в зоне укоренения растений, недопущения их оттока или обеспечения, где это возможно, дополнительной ирригации. Therefore, one should make optimal use of rainfall by storing it in the soil, preferably for a larger part in the rooting zone, by avoiding runoff or by providing, where available, supplemental irrigation.
Однако начиная с 1990 года Франция вступила в период довольно регулярного роста своей внешней торговли, что позволяет напрямую производить сцепление показателей ее сальдо: интегральное сцепление приближается к оптимальному сцеплению. However, as of 1990 France entered into a period of quite regular growth in its foreign trade, which would allow the trade balance to be chained directly: integral chaining is close to optimal chaining.
Государства-участники принимают меры, способствующие оптимальному осуществлению настоящей Конвенции, насколько это возможно, посредством международного сотрудничества с учетом негативных последствий коррупции для общества в целом, в том числе для устойчивого развития. States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development.
Группа приветствует расширение координации и сотрудничества между органами надзора в планировании деятельности ревизоров в целях содействия оптимальному использованию выделяемых на проверки ресурсов, взаимодополняемости усилий и более широкого охвата областей проверки. The Group welcomed the increased coordination and collaboration between oversight bodies in the planning of audit activities with a view to promoting optimal use of audit resources, complementarity of efforts and wider coverage of audit areas.
Мы уверены в том, что Организация извлечет выгоду из согласованного подхода к дальнейшей рационализации структур, оптимальному использованию ресурсов, устранению дублирования, укреплению координации и введению оценочных показателей для контроля за работой и ее оценки. We are confident that the Organization would benefit from a coherent approach to further rationalization of structures, optimal utilization of resources, elimination of duplication, reinforcement of coordination and introduction of benchmarks for monitoring and performance evaluation.
На политическом фронте США столкнулись с почти полным законодательным тупиком, без признаков компромисса, который мог бы привести к оптимальному сочетанию политик: краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация. On the political front, the US faces a near-complete legislative stalemate, with no sign of a compromise that could lead to the optimal policy mix: short-term support to boost effective demand and long-term structural reforms and fiscal consolidation.
Но это представление игнорирует возможность того, что множество выборов, предложенных шансом естественному отбору, могут быть достаточно обширными для того, чтобы допустить оптимальное или близкое к оптимальному решение — в этом случае процесс фактически близок к обязательному и воспроизводимому в сложившихся условиях. But this view ignores the possibility that the array of choices offered by chance to natural selection may be sufficiently extensive to allow an optimal or near-optimal solution to emerge, in which case the process is actually close to obligatory and reproducible under the prevailing conditions.
Предложение имело четыре основных компонента: создание институциональной среды для Управления задолженности ПА; компьютеризация Управления задолженности с помощью установки системы управления долгом и финансового анализа ЮНКТАД (ДМФАС 5.1); компиляция ДМФАС 5.1 на арабском языке, а также подготовка руководящих указаний по финансированию капиталовложений ПА и оптимальному использованию инструментов официального долга. The proposal has four major components: establishing the institutional environment for the PA Debt Office; computerizing the Debt Office through installation of the UNCTAD Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS 5.1); compilation of DMFAS 5.1 in Arabic; and, preparation of guidelines for financing public investment and optimal use of public debt instruments.
Кроме того, эксперты выявили многочисленные трудности в доступе к существующим данным и их использовании для дальнейшего анализа как для государственных властей, так и исследователей и НПО (финансовые, технические, информационно-технологические, методологические барьеры), а также пришли к мнению, что оптимальному использованию существующих источников данных препятствовал общий недостаток образования среди заинтересованных сторон в Польше. The experts also diagnosed many difficulties in accessing and utilising the existing data for further analysis both from public authorities, researchers and non-governmental organizations (financial, technical, IT, methodological barriers) as well as took the opinion that a general lack of education among the interested parties in Poland hampered an optimal use of existing data sources.
Однако оптимальный метод пока неизвестен. But the optimal method is not yet known.
Чтобы оптимально настроить параметры кластера Exchange To configure the optimal setting on your Exchange cluster
Формула для оптимального размера ставки такова: The formula for the optimal betting size is:
Мой мозг работает на оптимальной мощности. No, my brain is working at optimal capacity.
отсутствие условий для оптимальной валютной зоны; the absence of conditions for an optimal currency area;
Протестируйте позиционирование, чтобы определить оптимальную структуру кампании Run hold out tests to determine optimal campaign structure
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!