Примеры употребления "опросов" в русском

<>
Переводы: все1259 poll648 survey469 polling61 questioning8 другие переводы73
Я закончила первый круг опросов, и еще 45 сотрудников вне подозрения. I've completed my first round of interviews, and a further 45 officers are in the clear.
Его круг полномочий разработан с учетом широких опросов и предложений населения. Its terms of reference are designed to encourage broad based consultation and input.
Результаты опросов общественного мнения по поводу Биньямина Нетаньяху не оправдались дважды. Binyamin Netanyahu proved the pollsters wrong – not once, but twice.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Список запланированных опросов по анкетам (форма). For more information, see Planned answer session for questionnaires (form).
В отношении опросов действуют те же политики и рекомендации, что и для статей. Quizzes are subject to the same policies and guidelines as articles.
Большая часть опросов указывает на то, что значительное большинство против присоединения к евро. The irony here is that the Euro played an enormous part, directly and indirectly, in moving Britain, like other EU members, in the direction of free markets and fiscal discipline.
При проведении общественных опросов избирателей по поводу их отношения к повышению пенсионного возраста ответы были преимущественно отрицательными. When pollsters asked voters whether they would favor an increase in the Social Security retirement age to improve the program’s financial stability, the response was overwhelmingly negative.
Согласно данным опросов по определению отношений в мире, проведенных агентством Пью, лишь 30% итальянцев относятся к евро положительно. According to the Pew Research Global Attitudes Project, only 30% of Italians view the euro positively.
Из прежних опросов было ясно, что онлайновые ответы создают ощущение анонимности, в связи с чем люди демонстрируют большую откровенность. Previous research has found that online responding increases feelings of anonymity, and people are more likely to be candid with their responses.
Комиссия состоит из женщин-судей, прокуроров и сотрудниц полиции для обеспечения беспрепятственного и эффективного проведения опросов и расследований жертв насилия. The commission is composed of female justices, attorneys and police officers to guarantee easy and effective inquiry and investigation of the female victims.
Несмотря на несколько организационных трудностей, с которыми столкнулась Комиссия, темпы работы являются обнадеживающими: за последние четыре месяца было проведено 109 опросов. Despite several organizational challenges faced by the Commission, the rate of progress has been encouraging, with 109 interviews conducted in the past four months.
В список включены авторитетные группы наблюдения за выборами, активисты защиты прав человека, организаторы опросов общественного мнения и даже некоторые научно-исследовательские организации. The list includes a respected election-monitoring group, human-rights activists, pollsters, and even some scientific research groups.
Другие показатели – такие как резко снизившееся число сторонников, что выявляется в ходе опросов общественного мнения – подтверждают тот факт, что партии стали непопулярными. Other indices – such as sharply declining membership rolls – confirm that parties have become unpopular.
Во время опросов они могут говорить, что готовы платить более высокие налоги ради более социально ориентированного государства и более сострадательного отношения к бедным. They might tell pollsters they were prepared to pay higher taxes for better public services and a more compassionate attitude to the poor.
Поскольку анкеты заполняются в разной обстановке, ответы тоже могут оказаться разными. Поэтому исследователям надо установить равноценность онлайновых и письменных опросов до анализа результатов. As these measures are being completed in different environments, this may produce different responses, so research should seek to establish equivalence with all online and offline measures before interpreting results.
И за всё это время - 20, 30 лет - в течение всех этих опросов никто ни разу не сказал, что хочет густой соус с кусочками. And for all those years - 20, 30 years - through all those focus group sessions, no one ever said they wanted extra-chunky.
В сообщениях о проведении опросов общественного мнения не содержится информация, указывающая государственный орган, которому поручено принятие решения (с), но она фигурирует в досье опроса. For identification of the public authority responsible for taking the decision (c), the information is not available in the notice but in the inquiry file.
Например, многие из них подчеркивали, что Тереза Мэй, Консервативный премьер-министр плохо организовала кампанию, и что модели опросов общественного мнения недооценили активность молодых избирателей. For example, many have pointed out that Theresa May, the Conservative prime minister, campaigned poorly, and that pollsters’ models underestimated turnout by younger voters.
С представителями деловых ассоциаций и неправительственных организаций, активно занимавшихся налаживанием связей с Организацией Объединенных Наций, были проведены консультации путем личных опросов и рассылки вопросников. Representatives of business associations and non-governmental organizations that have been active in building relationships with the United Nations were consulted through a combination of personal interviews and questionnaires.
Внедрение методов личного интервьюирования или опросов по телефону привело к возрастанию оперативности и качества процесса сбора и распространения данных и к снижению сопутствующих издержек. Improvements in the speed, quality and cost of data collection and dissemination have flowed from the introduction of computer assisted interviewing, either face-to-face or by telephone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!