Примеры употребления "определяющую" в русском с переводом "determine"

<>
Вместо этого, они в значительной степени отражают внутреннюю и внешнюю политику, определяющую уровни потребления домовладений. Instead, they largely reflect policies at home and abroad that determine household consumption rates.
Последними поправками к Закону о проездных документах югославских граждан были внесены изменения в статью 46, определяющую основания для отказа в выдаче проездного документа. By the last amendments to the Law on Travel Documents of Yugoslav Citizens changes were made in Article 46 determining the reasons for refusal to issue a travel document.
Некоторые члены подчеркнули, что определяющую роль играет не количественный, а качественный фактор и что необходимо уделить должное внимание принципу недискриминации и некоторым процессуальным гарантиям. Some members had emphasized that the determining factor was qualitative and not quantitative, and that due account had to be taken of the principle of non-discrimination and certain procedural guarantees.
Они признали, что технологии играют особенно важную, даже определяющую роль во всех сегментах аудиовизуальных услуг и что новые технологии приводят к возникновению новых видов услуг. They recognized that technology played a particularly important, even determining role in all segments of audiovisual services, and that new technologies were fostering new types of services.
Глобальные производственные сети, в которых доминирующее положение занимают крупнейшие транснациональные корпорации (ТНК), базирующиеся в развитых странах, в последние три десятилетия играют определяющую роль в трансформации электронной промышленности в, возможно, наиболее глобализированную отрасль промышленности. The global production networks, dominated by major transnational corporations (TNCs) with developed countries as their home base, have been a determining factor in transforming the electronics industry into perhaps the most globalized industry over the last three decades or so.
Например, в Европейском союзе развитие широкополосных технологий на основе расширения уже существовавших сетей сыграло определяющую роль в преимущественном распространении цифровых абонентских линий (DSL), тогда как в Соединенных Штатах созданная инфраструктура привела к доминированию кабельных сетей (65 % широкополосных подключений). For example, in the European Union, the development of broadband by building on pre-existing networks has determined the prevalence of DSL, while in the United States, pre-existing infrastructure has resulted in the dominance of cable (65 per cent of broadband connections).
Несмотря на проведение эффективных превентивных мероприятий, рост числа аварий в городской зоне может продолжаться, поскольку растет использование личных моторизованных транспортных средств; это особенно характерно для больших городов, где существует более высокая вероятность взаимодействия между различными пользователями дорог, а превышение скорости играет определяющую роль в частоте возникновения и тяжести ДТП. Unless effective preventive measures are implemented, the share of crashes in urban areas may continue to grow as the private motor vehicle fleet increases, especially in large cities, where different types of road users are more likely to interact and excessive speed plays a major role in determining the frequency and severity of road crashes.
Определение доступных для бюджетирования аналитик. Determine which dimensions are available for budgeting.
Определение каналов маркетинга [AX 2012] Determine marketing channels [AX 2012]
определение крупномасштабного минералогического состава астероида. Determine the asteroid large-scale mineralogical composition.
метода испытания для определения R; test method to determine R,
База ставки определяет ставку перевозчика. The rate base determines the rate of the carrier.
Этот параметр определяет надежность пароля. This option determines password strength.
Компания определяет физическое перемещение номенклатур. The company determines the physical movement of items.
Определяет, созданы ли правила автоответчика. Determine whether the user has created any call answering rules.
Работник определяет порядок комплектации номенклатур. The worker determines the order in which to pick the items.
Типы настройки определяют структуру курса. Setup types determine the structure of the course.
Факторы, которые определяют победителя аукциона Factors That Determine the Winner of an Auction
Число, определяющее тип возвращаемого значения. A number that determines the type of return value.
Код, определяющий частоту разноски оценок. The code that determines how frequently estimates are posted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!