Примеры употребления "определяющих факторов" в русском с переводом "determinant"

<>
Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха – тема не только для экономистов. All of this implies that analyzing the determinants of economic success is a subject not just for economists.
Научные исследования определяющих факторов инвестиций в целом позволяют сделать вывод, что ключевой переменной является рост (или ожидание роста), а процентные ставки в основном играют вторичную роль. Academic research on the determinants of investment has generally concluded that the key variable is growth (or expectations of growth), and that interest rates play at most a secondary role.
Цель: Наличие всеобъемлющей, непротиворечивой и сбалансированной системы статистических данных по туризму, способной содействовать осуществляемой государствами деятельности по разработке и корректировке политики и более глубокому пониманию определяющих факторов развития туризма. Goal: That there exists a comprehensive, coherent and balanced system of tourism statistics capable of supporting government activities relating to developing and adjusting policy, and deepening the understanding of the determinants of tourism.
Всемирный банк занимается активным изучением глобальных тенденций, определяющих факторов и воздействия миграции и перевода денежных средств на процесс развития и работу системы социального обеспечения, а также на процесс «утечки умов». The World Bank had been actively investigating global trends, the determinants and impact of migration and remittances on development and welfare measures, and the “brain drain”.
Таким образом, система социальной защиты находится под влиянием как долгосрочных или имеющих структурный характер определяющих факторов, таких, как убеждения и законы, так и краткосрочных явлений, которые могут прогнозироваться или просто возникать хаотично. Thus, social protection systems are influenced by long-term or structural determinants, such as beliefs and laws, and short-term events, which may be anticipated or are simply random.
Будет завершено руководство " Обследования детского труда и деятельности детей " для оказания помощи странам, желающим начать проведение всеобъемлющих обследований детского труда для количественного анализа масштабов, характера и определяющих факторов данного явления во всех его формах. Manual " Surveys of child labour and activities of children " will be completed to guide countries wishing to embark on comprehensive child labour surveys to quantify the magnitude, character and determinants of the phenomenon in all its forms.
Однако прежде всего Мировой океан — это неотъемлемая часть биосферы; он играет важнейшую роль в углеродном цикле и является одним из определяющих факторов климата планеты … Вклад океана в «экосистемные услуги» гораздо больше, чем вклад земной тверди» 1. Above all, however, the world ocean is an essential part of the biosphere; it is a crucial factor in the carbon cycle and a determinant of the planet's climate … The ocean's contribution of'ecosystem services'is very much larger than that of terra firma.” 1
Будет завершено руководство " Обследования детского труда и экономической деятельности детей " для оказания помощи странам, желающим приступить к осуществлению всеобъемлющих обследований детского труда для количественного измерения масштабов, характера и определяющих факторов данного явления во всех его формах. Manual " Surveys of child labour and activities of children " will be completed to guide countries wishing to embark on comprehensive child labour surveys to quantify the magnitude, character and determinants of the phenomenon in all its forms.
В этом докладе особо отмечается роль многих секторов в предотвращении дорожно-транспортного травматизма и дается описание основополагающих концепций предотвращения дорожно-транспортного травматизма, его масштабов и последствий, основных определяющих факторов и факторов риска и эффективных практических стратегий. The report stresses the role of many sectors in the prevention of road traffic injuries and describes the fundamental concepts of road traffic injury prevention, the magnitude and impact of road traffic injuries, the major determinants and risk factors and effective intervention strategies.
В то же время в контексте глобализации все большее значение при макроэкономическом анализе роста и разработке промышленной политики приобретают понятия отраслевой производительности, динамических источников роста, сравнительных преимуществ, определяющих факторов конкурентоспособности и связанных с ними структурных преобразований. At the same time, in the context of globalization, the notions of industry-specific productivity, dynamic sources of growth, comparative advantages, determinants of competitiveness, and related structural changes have become increasingly significant in macro-economic growth analysis and industrial policy response.
Будет завершена подготовка руководства " Обследования детского труда и экономической деятельности детей " для оказания помощи странам, желающим приступить к осуществлению всеобъемлющих обследований детского труда для количественного измерения масштабов, характера и определяющих факторов данного явления во всех его формах. Manual " Surveys of child labour and activities of children " will be completed to guide countries wishing to embark on comprehensive child labour surveys to quantify the magnitude, character and determinants of the phenomenon in all its forms.
обобщение результатов ситуационных анализов, итоговых решений проведенных форумов, мнений, высказанных различными группами заинтересованных сторон, а также информации о ходе реализации региональных приоритетов и мандатов по вопросам, касающимся определяющих факторов развития в области здравоохранения, равенства между мужчинами и женщинами и социального единства в пяти регионах; Compiling situation analyses, outcomes of forums organized, views articulated by diverse stakeholder groups and information on progress made on regional priorities and mandates on issues concerning the development determinants of health, gender equality and social inclusion in five regions;
Таким образом, вопрос об улучшении условий жизни городских бедняков касается не только населенных пунктов и становится одним из определяющих факторов достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся здравоохранения, питания и образования в городских районах, и одним их важнейших аспектов любой стратегии адаптации к изменению климата. Improving the living conditions of the urban poor is therefore not just a human settlements issue; it has become a key determinant in attaining the health, nutrition and education-related Millennium Development Goals in urban areas and a critical dimension to any climate change adaptation strategy.
Исследования будут проводиться в таких областях, как оценка показателей производительности в развивающихся странах; анализ различных определяющих факторов производительности; изучение взаимосвязи между промышленностью, торговлей, инвестированием и ростом; актуализация и оптимизация всемирной базы данных по производительности и Таблицы промышленного развития; и разработка методологии ЮНИДО для оценки потенциала промышленного развития на страновом и региональном уровнях. Research will be undertaken in areas such as measuring productivity performance in developing countries; analysing the various determinants of productivity; examining the relationship among industry, trade, investment and growth; updating and maintaining the World Productivity Database and the Industrial Development Scoreboard; and developing a UNIDO methodology for assessing the potential for industrial development at the country and regional level.
Результаты этой исследовательской работы вносят полезный вклад в понимание тенденций, определяющих факторов и значения ПИИ в сфере туризма, а также соответствующей политики в рамках сообщества, занимающегося вопросами развития, в целом, а также в конкретных странах, и они будут служить основой для дискуссий и выработки политики, включая политику налаживания связей для укрепления взаимоотношений между предприятиями ТНК в сфере туризма и отечественной экономикой в Уганде. The results of this research are making a useful contribution to an understanding of the trends, determinants and implications of tourism FDI and its related policies within the development community in general as well as in the particular countries concerned, and will feed into debate and policymaking, including linkage policies to strengthen the relationship between tourism TNC enterprises and the domestic economy in Uganda.
За период после проведения в 1996 году Конференции Хабитат II и принятия Декларации тысячелетия в 2000 году система Организации Объединенных Наций сконцентрировала внимание на трех из четырех определяющих факторов обеспечения доступным жильем, а именно на создании рабочих мест, отстаивании прав обездоленных на землю и недвижимость, принятии стандартов планирования и возведения доступного жилья, а также на создании базовой инфраструктуры и услуг в интересах обездоленных. Since the Habitat II Conference in 1996 and the Millennium Declaration in 2000, the United Nations system has focused its work on three of the four determinants of affordable housing, namely, job creation, land and property rights for the poor, affordable planning and construction standards, and pro-poor basic infrastructure and services.
Мощными определяющими факторами были экономический рост и география. Economic growth and geography were the powerful determinants.
Кроме того, кредитно-денежная политика ? не единственный определяющий фактор обменных курсов. Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates.
Это предполагает, что четвертым политическим определяющим фактором будущего будет развитие европейской политики и власти. That suggests that the fourth political determinant of the future will be the evolution of European policies and power.
Сохранение хороших отношений между США и Китаем будет главным определяющим фактором глобальной стабильности в этом веке. Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!