Примеры употребления "определяющим" в русском с переводом "determinant"

<>
Главным определяющим условием роста ныне считается не накопление капитала, а именно знания. Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс. But a striking finding is that GDP is far from being the sole determinant of social progress.
Более того, жадность управляющих не может быть единственным фактором, определяющим вознаграждения для управляющего состава. Moreover, the greed of bosses cannot be the sole determinant of managerial remuneration.
Это предполагает, что четвертым политическим определяющим фактором будущего будет развитие европейской политики и власти. That suggests that the fourth political determinant of the future will be the evolution of European policies and power.
А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде. And a key determinant of whether they will have good health or not is access to clean water.
Сохранение хороших отношений между США и Китаем будет главным определяющим фактором глобальной стабильности в этом веке. Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century.
Оба лидера должны признать, что история ? это судьба, и что неопровержимая логика географии является ее определяющим фактором. Both leaders must accept that history is destiny, and that the irrefutable logic of geography is a determinant of it.
Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется. The third major determinant of which scenario prevails will be American power and how it is used.
Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития. An effective tax policy that ensures adequate domestic revenue is a crucial determinant of a country’s ability to pursue development policies.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе). Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Для коэффициентов регрессии, приведенных в таблице A6 для налоговых поступлений, доход на душу населения не является определяющим фактором. Income per capita is not a significant determinant of tax revenue in the regressions reported in table A6.
В определенных обстоятельствах характер торгуемого Инструмента (особенно в случае обыкновенных акций) может стать важным определяющим фактором исполнения Поручения. In certain circumstances, the nature of the Market traded (particularly when involving equities) may become an important determinant in the execution of the Order.
Более того, реализация сопутствующих реформ станет ключевым фактором, определяющим экономическую выгоду от инвестиций в рамках программы «Пояс и дорога». Indeed, implementation of complementary reforms will be a key determinant of the economic returns on Belt and Road investments.
В любом случае это важный положительный результат, поскольку международная торговля обычно считается главным определяющим фактором в повышении темпов роста и эффективности. In any case, this is an important positive outcome, because international trade is generally regarded as a key determinant of faster growth and higher efficiency.
Вторжение Китая подтверждает древнюю стратегическую аксиому, что "география является реальным определяющим фактором истории" - и, как результат, также внешней политики и политики безопасности. China's incursion reaffirms the ancient strategic axiom that "geography is the real determinant of history" - and, as a result, of foreign and security policy, too.
Основным определяющим фактором будущего экономического роста для всех этих стран с высокоразвитой экономикой является доля студентов, окончивших колледжи, которые после этого поступили в высшие учебные заведения. A key determinant of future growth among these economies is the proportion of students that go on to higher education after high-school graduation.
Нельзя недооценивать, каким важным шагом в этом направлении являются выборы Барака Обамы, но действия Америки в ближайшие годы будут определяющим фактором возможности восстановления мощи американской модели. It is impossible to overestimate how significant a step Barack Obama’s election is in this direction, but America’s actions over the coming years will be the ultimate determinant of whether the power of America’s model can be restored.
С финансовым положением, выступающим в качестве ключевого фактора, определяющим возможности, молодые люди из бедных семей становятся все более обескураженными - ситуация, которая может привести к социальной напряженности. With financial status serving as the key determinant of opportunities, young people from poorer backgrounds are becoming increasingly discouraged – a situation that can lead to social unrest.
В своей книге 2005 года «Будущее для инвесторов» Джереми Сигел утверждает, что различия в продолжительности жизни и уровне благосостояния населения станут основным фактором, определяющим экономические отношения между странами. In his 2005 book The Future for Investors, Jeremy Siegel argues that differences across countries in longevity will interact with differences in wealth levels to form a fundamental determinant of economic relations among countries.
Было также установлено, что образование является более существенным фактором, определяющим сердечно-сосудистую заболеваемость, чем уровень доходов или род занятий, и эта закономерность особенно заметна среди женщин (Winkleby and others, 1992). Education was also found to be a stronger determinant of cardiovascular disease than income or occupation and the relationship is particularly strong among women (Winkleby and others, 1992).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!