Примеры употребления "определяющим" в русском

<>
Геополитический фон остается определяющим фактором. The geopolitical backdrop remains a driving factor.
В Швейцарии определяющим является коэффициент капитализации. In Switzerland, the leverage ratio is now central.
Конечно, деньги являются главным фактором, определяющим успех иммунизации. Clearly, money is a leading factor shaping immunization outcomes.
В качестве самой большой экономики мира лидерство Америки будет по-прежнему определяющим. As the world's largest economy, American leadership will remain crucial.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством. The Union must see to it that this border is not a new wall dividing Europe, and that the zone of stability and prosperity it has created for its members spreads to the EU's eastern neighbors as well.
Эта неопределенность будет главным фактором, определяющим развитие мексиканской экономики или, напротив, его отсутствие. That uncertainty will be a major factor in how Mexico's economy does or does not develop.
Однако именно расходы на оборону являются главным фактором, определяющим спрос на научно-исследовательские работы. But it is defense spending that is the major factor in the demand for research.
Кроме того, важным и постоянным фактором, определяющим предложение на рынке органов человека, является нищета. In addition, poverty is a pervasive and enduring factor behind the organ supply market.
Представьте на минуту, что вы являетесь главным лицом, определяющим политику в успешной стране развивающегося рынка. Imagine for a moment that you are the chief policymaker in a successful emerging-market country.
Слово «постправда» хорошо подходит для описания года, когда пренебрежение фактами стало определяющим свойством мировой политики. “Post-truth” describes well a year in which disregard for facts became a pervasive feature in world politics.
Это свидетельство может не являться определяющим, но оно одновременно является слишком важным, чтобы продолжать его игнорировать. The evidence may not be conclusive, but it is too strong to be ignored any longer.
В 1995-2000 годах чистая миграция стала определяющим фактором роста численности населения в более развитых регионах. In the more developed regions, net migration became the driving force of population growth in 1995-2000.
Но индивидуальное голосование сохраняется, поэтому Карни не является единственным лицом, определяющим политику, как было в Банке Канады. But individual voting remains in place, so Carney is not in sole charge of policymaking, as he was at the Bank of Canada.
Поправки к нормам, определяющим режим одиночного заключения, включают конкретизацию и ужесточение норм, касающихся применения и продления одиночного заключения. The amendment on solitary confinement includes a specification and tightening of the rules for implementation and continuation of solitary confinement.
Швейцария возглавляет рейтинг; это западная страна, которая лучше всех подготовлена ко всем известным тенденциям и силам, определяющим XXI век. Switzerland tops the index as the Western country best prepared for the known trends and forces shaping the twenty-first century.
В Азии ключевым фактором, определяющим китайские экономические перспективы, станет уровень прогресса в инициированных Китаем региональных торговых и инвестиционных соглашениях. Within Asia, a key factor shaping China’s economic prospects is progress on Chinese-led regional trade and investment agreements.
Состояние природной растительности является определяющим фактором экономической и биологической продуктивности экосистем, от которых зависит население, проживающее в районах засушливых земель. The natural vegetation is critical to the economic and biological productivity of ecosystems upon which dryland people depend.
Для учета этого вызывающего обеспокоенность момента ЦОИ группы может считаться фактором, определяющим " первичное производство ", " центр координации " или " руководящий центр " группы. To address that concern, the COMI of a group could be considered as establishing the “primary proceeding”, “centre of coordination” or “nerve centre” of the group.
Определяющим в формировании содержания образования учебных заведений для национальных меньшинств является учебный план, который состоит из инвариантной и вариативной частей. A curriculum that consists of compulsory and elective components is a key element in the development of the educational content at educational establishments for national minorities.
Таким образом, воздействие четвертого дополнительного соглашения на мирный процесс в целом и на процесс выборов в частности может быть определяющим. Thus, the impact of the fourth supplementary agreement on the peace process in general and on the electoral process in particular could be decisive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!