Примеры употребления "определяет" в русском с переводом "report"

<>
Именно поэтому отчет FSB точно определяет теневую банковскую систему, вместе с крупными глобальными банками, как источники системного риска. That is why the FSB report pinpoints the shadow banking system, together with the large global banks, as sources of systemic risk.
В своем докладе Генеральный секретарь определяет масштабы задач по борьбе с безработицей и инфраструктурным дефицитом и по созданию позитивного климата для инвестиций. In his report the Secretary-General sets out the scale of the task of tackling unemployment and infrastructural deficits and of creating a positive climate for investment.
Как указывается в пункте 38 доклада, согласно статуту Административного трибунала Международной организации труда, «Трибунал сам определяет, является ли отмена или исполнение «невозможным или нежелательным» и в каких случаях он присуждает заявителю денежную компенсацию (независимо от какого-либо конкретного предела …)». As indicated in paragraph 38 of the report, under the statute of the ILO Administrative Tribunal “it is the Tribunal itself that decides whether a rescission or performance'is not possible or desirable', in which case it awards the applicant monetary compensation (not subject to any specific limits)”.
отмечает, что разница в чистом вознаграждении, которая определяет соотношение между окладами в Организации Объединенных Наций и окладами у компаратора, на период с 1 января по 31 декабря 2002 года составляет 109,3, как показано в приложении III к докладу Комиссии1; Notes that the net remuneration margin, which measures the relationship between United Nations salaries and those of the comparator for the period from 1 January to 31 December 2002, is 109.3, as shown in annex III to the Commission's report; 1
В проекте используются в первую очередь формулировки решений Сторон, он включает последние решения и указания, содержит предлагаемую форму повторной подачи заявок и формат представления отчетности, подробные таблицы для рассмотрения заявок по времени и определяет инструкции для КТВБМ в отношении путей оценки заявок. The draft, which included language largely taken from decisions of the Parties, incorporated recent decisions and guidance, contained a suggested reapplication form and reporting format, provided detailed timetables for consideration of nominations, and set out instructions to MBTOC on how the nominations were to be evaluated.
В заключение я хотел бы сказать, что моя страна полностью согласна с тем, что доклад Группы АС-Организации Объединенных Наций является важным шагом вперед, служит прочной платформой для нашей работы в Организации Объединенных Наций и определяет четкие цели, с которыми моя страна готова согласиться. In conclusion, my country fully agrees that the AU-United Nations panel's report is an important step forward, provides a solid platform for our work at the United Nations and sets clear objectives with which my country is willing to concur.
В рамках Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению департаментская группа управления документооборотом, возглавляемая заместителем Генерального секретаря, рассматривает представляемые раз в два месяца доклады об управлении документооборотом, обсуждает вопросы несоблюдения сроков представления, обработки и выпуска, определяет меры, которые необходимо принять для исправления положения, и утверждает руководящие указания. Within the Department for General Assembly and Conference Management, the Departmental Management Group, chaired by the Under-Secretary-General, reviews the bimonthly document management report, discusses underperformance in terms of submission, processing and issuance, decides on remedial measures to be taken and provides policy guidance.
В пункте 435 второго доклада " Е1 " Группа " Е1 " указала, что метод ДПН стоимостной оценки коммерческих потерь, изложенный в пункте 52 выше, упоминался лишь как один из нескольких методов, которыми Группа может пользоваться при оценке таких потерь, и что в конечном счете она сама определяет, какой из методов обеспечивает наиболее высокую точность стоимостной оценки потери какого-либо заявителя. At paragraph 435 of the Second “E1” Report, the “E1” Panel found that the DCF method of valuing business losses, as described at paragraph 52 above, was mentioned only as one of several methods that the Panel may employ in valuing business losses and that it was ultimately the Panel's choice as to which method most accurately values a claimant's loss.
Подчиненный — это пользователь, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a user who reports to a specific manager.
Подчиненный — это получатель, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a recipient who reports to a specific manager.
Как определить источник поступления данных в отчет How to learn where the data on a report comes from
Иерархия подотчетности сотрудников и предварительно определенные лимиты утверждения The employee reporting hierarchy and predefined approval limits
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Чтобы получить отчеты для определенной аудитории в Менеджере Рекламы: To get audience-specific reporting in Ads Manager
Вот что можно определить по данным из отчета "Подписчики": You can use the Subscribers report to understand:
Отчеты Office 365: включите переключатель, чтобы скрыть данные определенного пользователя. Office 365 reports - turn toggle on to hide user specific data
Авторизация членов проектной группы для определения времени и расходов по проекту. Authorize project team members to report time and expense in a project.
Определите ценность конверсий на различных устройствах с помощью отчетов по устройствам. Use the cross device reports to help understand the value of cross-device conversions.
В отчетах отображаются общие показатели эффективности и подробные данные за определенный период. Reports show an overview of your performance as well as performance details for a specific time frame.
Примечание: дата проведения брифинга по африканскому миротворческому потенциалу/докладу Проди будет определена позднее. Note: Briefing on African peacekeeping capacity/Prodi report to be scheduled at a later stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!