Примеры употребления "определен" в русском с переводом "identify"

<>
•... ценовой канал может быть определен, когда цена варьируется между двумя границами; •... a price channel can be identified whenever the price is trading between two boundaries.
Был определен ряд потребностей и пробелов в отношении проводимой в настоящее время оценки взаимосвязей. A number of needs and gaps with respect to current assessment of inter-linkages were identified.
Задает порядок применения политик адресов электронной почты (это важно, если получатель определен в нескольких политиках). Specifies the order to apply the email address policies (important if a recipient is identified by more than one policy).
•... когда канал определен, все больше и больше трейдеров их используют, и он становится самореализующимся пророчеством; •... when a channel is identified, more and more traders use them and so they become a self-fulfilling prophecy.
Держатель сертификата должен быть точно определен в сертификате, чтобы другие клиенты, устройства и серверы могли его идентифицировать. To prove that a certificate holder is who they claim to be, the certificate must accurately identify the certificate holder to other clients, devices, or servers.
В нем также был определен ряд областей, в которых необходимо усовершенствовать существующие системы или разработать новые системы. The analysis also identified a number of areas where existing systems needed to be enhanced or new systems developed.
Если получатель определен в нескольких политиках адресов электронной почты, то его электронные адреса настраивает только первая оцениваемая политика. If a recipient is identified by multiple email address policies, the recipient's email addresses are only configured by the first email address policy that's evaluated.
Каждый тип получателя определен в Центре администрирования Exchange и имеет уникальное значение свойства RecipientTypeDetails в командной консоли Exchange. Each recipient type is identified in the Exchange admin center (EAC) and has a unique value in the RecipientTypeDetails property in the Exchange Management Shell.
Описание процедуры отправки пользователями вредоносных программ, которые прошли фильтры, а также отправки файла, который был неправильно определен как вредоносный. Describes how end users can submit malware that made it past the filters, or submit a file that was incorrectly identified as malware.
Уже определен орган-преемник — Государственная комиссия по закупкам и концессиям, которая сменит Комиссию по контрактам и монополиям начиная с 1 января 2006 года. A successor body, the Public Procurement and Concessions Commission, has already been identified to replace the Contracts and Monopolies Commission as from 1 January 2006.
Что касается потенциала, ресурсов и развития, то председатель высказал мнение, что конкретный потенциал, необходимый для осуществления конкретных мер, будет определен в контексте таких мер. With regard to capacity, resources and development, the President had suggested that “the specific capacity needed to implement concrete measures would be identified in the context of concrete measures.
Был определен ряд мер по укреплению потенциала таких подразделений, включая специализированные программы подготовки кадров, анализ тактической и стратегической оперативной информации, методы поддержки потерпевших и защиты свидетелей. Several measures were identified in order to strengthen the capacity of such units, including specialized training programmes, tactical and strategic intelligence analysis, victim support practices and protection of witnesses.
Вылов рыбной молоди был определен как одна из главных проблем в рамках этого рыболовства, и будущие программы помощи ФАО будут направлены на уменьшение остроты этой проблемы. Capture of juvenile food fish had been identified as a major problem in these fisheries and future assistance programmes by FAO would be devoted to mitigate that problem.
В ходе консультаций между ПО, ЮНКТАД и МТЦ был определен ряд конкретных областей для оказания помощи, относящихся к сфере технической компетенции к охвату рабочих программ обоих учреждений. Consultations between the PA, UNCTAD and ITC identified a number of specific areas for assistance which fall within the areas of technical competence and work programmes of both agencies.
В январе 2009 года был определен новый, полностью охраняемый район сбора в Тире, который Департамент охраны и безопасности одобрил в качестве наилучшего решения вопроса о центре эвакуации. In January 2009, a new and fully secure assembly area in Tyre was identified, which the Department of Safety and Security has endorsed as the best solution to the evacuation centre issue.
С учетом стратегических приоритетов, установленных на период 2003-2005 годов, в БП определен ряд направлений деятельности и намечаемых результатов, которые можно разбить по видам деятельности на пять основных групп. In line with the strategic priorities for 2003-2005, the BP identifies a number of activities and deliverables, which can be grouped under five main activity clusters.
В кратчайшие сроки будет определен и развернут ключевой персонал, в том числе старшие руководители и их советники по политическим и правовым вопросам, а также персонал гражданского компонента и администрации. Key staff, in particular the senior leadership and its political and legal advisers, as well as from the civilian component and the administration, would be identified and deployed in key areas as early as possible.
Был определен широкий круг старых и новых задач, при этом особый упор делался на распространении вооруженных конфликтов; международном терроризме и организованной преступности; распространении оружия массового уничтожения; торговле стрелковым оружием A wide range of old and new challenges was identified, with particular emphasis on the proliferation of armed conflicts; terrorism and international organized crime; the proliferation of weapons of mass destruction; and trafficking in small arms
В Протоколе о РВПЗ, наоборот, определен ряд важных групп веществ, таких, как ХПК, АОГ, фенолы, ТЧ10, диоксины, ПАУ, цианиды, фториды, НМЛОС, ПФУ и ГХФУ, а также основные индивидуальные загрязнители. The PRTR Protocol instead identifies a number of important groups of substances, such as COD, AOX, phenols, PM10, dioxins, PAHs, cyanides, fluorides, NMVOCs, PFCs and HCFCs, as well as key individual pollutants.
Спустя 20 лет после того, как был определен ВИЧ/СПИД в 1980-х годах, он убил около 20 миллионов человек и заразил еще около 40 миллионов человек во всем мире. In the 20 years after HIV/AIDS was identified in the 1980's it killed 20 million people and infected another 40 million around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!