Примеры употребления "определенными" в русском

<>
Переводы: все10414 certain3277 define2931 determine2369 identify1706 другие переводы131
Все графические объекты обладают определенными свойствами. All graphical objects possess certain properties.
Аргументы могут быть числами, ссылками на ячейки, определенными именами, формулами, функциями или текстом. The arguments can be numbers, cell references, defined names, formulas, functions, or text.
шахты должны относиться к категории " газообильных " и должны являться крупными источниками выбросов метана, определенными в кадастрах выбросов США; Mines must be classified as “gassy” and must be large emitters of methane, as determined by US emissions inventories;
Третья категория бенчмарка относится к биотехнологическим компаниям, которые занимаются исследованиями лекарственных средств, которые могут бороться с “первоочередными патогенами”, определенными ВОЗ. The benchmark’s third category concerns biotech firms, which conduct research into drugs that can combat the “priority pathogens” identified by the WHO.
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями. But any celebration needs to be tempered by certain realities.
Партнерство представляет собой комплекс деятельности с четко определенными целями, ожидаемыми выгодами, временными рамками и источниками финансирования. Partnerships are a set of activities with well-defined objectives, expected benefits, timeframes and sources of funding.
Этот консультативный орган министерств образования и охраны окружающей среды был создан в соответствии с требованиями и условиями, определенными в Вильнюсской стратегии просвещения по вопросам устойчивого развития. Creation of this advisory body of the Ministers of Education and Environment resulted from requirements and conditions determined by the Vilnius Strategy for education for sustainable development.
Кроме того, в Парижской декларации содержится ряд ключевых элементов, которые почти полностью совпадают с приоритетами, определенными в резолюции 1806 (2008). Furthermore, the Paris Declaration contains a number of key elements that coincide almost perfectly with the priorities identified by resolution 1806 (2008).
Определенные разрешения доступны только для людей с определенными ролями. Only certain roles have access to certain permissions.
Используйте диалоговое окно Диспетчер имен для работы со всеми определенными именами и именами таблиц в книге. Use the Name Manager dialog box to work with all of the defined names and table names in the workbook.
Отражение рентгеновских лучей от "плоскостей Брэгга" - слоев атомов, способных преломлять рентгеновские лучи под определенными углами, которые определяются расстоянием между слоями - позволило Брэггам высчитать точное расположение атомов натрия и хлорида в кристалле соли. Reflection by "Bragg planes"-sheets of atoms that can diffract X-rays at specific angles that are determined by the separation between sheets-enabled the Braggs to calculate the exact arrangement of sodium and chloride atoms in a crystal of salt.
ПРОДКОМ: Будет осуществляться работа по повышению качества и полезности данных в соответствии с принципами, определенными на семинаре по ПРОДКОМ в марте 2000 года. Prodcom: Work to improve the quality and utility of Prodcom data following the lines identified in the Prodcom seminar of March 2000 will be undertaken.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с определенными недостатками. On the other hand, the possessory pledge has certain disadvantages.
Для обеспечения положительного результата политики должны разработать полностью прозрачный механизм с четко определенными «правилами ведения боя». To ensure a positive outcome, policymakers should develop a fully transparent framework with well-defined “rules of engagement.”
Сфера расширяющихся полномочий Совета будет определяться не конституционным судом, а через посредство конкуренции между продиктованными определенными целями потребностями эффективного реагирования на осознанные угрозы миру и безопасности и акцентированными на средствах потребностями в плане легитимности. The scope of the Council's expanding powers will not be determined by a constitutional court, but through the tension between ends-driven demands of responding effectively to perceived threats to peace and security, and means-focused requirements of legitimacy.
По-прежнему существует значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для обучения и повышения квалификации, и потребностями, определенными для развития и сохранения многообразной и разносторонней международной гражданской службы, отражающей географическое разнообразие и гендерный баланс. There remains a significant gap between the resources available for learning and development and the needs identified to develop and retain a diverse, versatile international civil service that reflects geographical diversity and gender balance.
Некоторые правообладатели разрешают использовать свои работы с определенными оговорками. Some content creators choose to make their work available for reuse with certain requirements.
В поле Значение Switch выберите значение Switch, которое будет сравниваться со значениями Case, определенными в подузлах узла-переключателя. In the Switch value field, select the switch value that will be compared to the case values defined in the subnodes for the Switch node.
По этой причине необходимо более широкое сотрудничество между правительством Судана, МОМ и гуманитарным сообществом в целях обеспечения безопасного, устойчивого и добровольного возвращения в соответствии с положениями и критериями, определенными с помощью созданной МУК Группы по контролю и наблюдению. For this purpose, greater cooperation between the Government of the Sudan, IOM and the humanitarian community is required, in order to ensure that return is safe, sustainable and voluntary within the provisions and criteria determined by the Verification and Monitoring Unit established by MCM.
Примерно 150 сотрудников из всех 21 отделения на местах и штаб-квартиры участвовали в проведении занятий по применению концепции логической схемы для реальной увязки целей и задач отдельных проектов с предполагаемыми результатами, определенными на уровне стратегии. Approximately 150 staff members from all 21 field offices and headquarters have been trained to use the logical framework approach to establish demonstrable links between project-level objectives and the results identified in the strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!