Примеры употребления "определенное понятие" в русском

<>
Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие. Because, in fact, the area of the lung is something very ill-defined.
Возможно, Германия даже приобретет таким образом определенное уважение. Perhaps it will even earn Germany a certain degree of respect.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу" "The term 'human rights' does not even appear once"
Потом удалось сделать так, чтобы ручка немного перемещалась, и это давало определенное психологическое облегчение. Later incarnations allowed some minor stick movement as a sort of psychological fix.
Есть такое понятие: чиновник от культуры. There is such a thing: an official for culture.
Кажется, что в данном случае можно говорить о том, что есть определенное отличие. They seem to be different.
Существует такое понятие как "период заморозки" который равен одной неделе. There is a "freeze period", which equals one week.
У фондовых рынков, наоборот, есть четко определенное время закрытия, поэтому цену определить просто. In contrast, the stock exchange has a clearly defined closing time and so the closing price is easily determined.
Стив Нисон, которому приписывают популяризацию свечных графиков на Западе, вводит понятие модели вершины и основания "пинцет" в своей книге "Японские свечи: графический анализ финансовых рынков". Steve Nison, the man largely attributed to popularizing candlestick charting in the West, introduces the Tweezers bottoming and topping pattern in his book "Japanese Candlestick Charting Techniques."
«Sell Limit» — имеет значение, определенное в пункте 5.1. "Sell Limit" shall have the meaning given in clause 5.1.
Понятие "сигнал о развороте" может немного вводить в заблуждение, когда речь идет о свечных фигурах. The term "reversal signal" can be slightly misleading when used with candlestick patterns.
Как физические лица, так и компании, могут купить определенное количество валюты и заплатить за нее определенным количеством другой валюты. Individuals and business entities can buy an amount of one currency and pay for it with an amount of another.
Это понятие не относится и к описанию механизма тонкого регулирования цен на акции, который изменяет их на дробную часть пункта вверх или вниз в ответ на малейшие изменения в соотношении спроса и предложения. Neither does "efficiency" refer to the delicate adjustment mechanism which causes stock prices to move up or down by fractions of a point in response to modest changes in the relative pressure of buyers and sellers.
Верхняя линия (TOP LINE, TL) — это та же средняя линия, смещенная вверх на определенное число стандартных отклонений (D). The top line, TL, is the same as the middle line a certain number of standard deviations (D) higher than the ML.
Само по себе понятие межбанковского рынка намного шире и включает в себя, в том числе, и спот-операции с валютой с поставкой, когда дилеры двух банков напрямую договариваются об этом друг с другом. The interbank market is a much broader concept that includes spot operations with delivery, in which dealers from two banks negotiate directly with each other.
19.6. Право прекратить действие настоящего Соглашения, определенное настоящим пунктом, не наносит ущерба любому другому праву или средству защиты любой из сторон в связи с имеющимися нарушениями (если есть) или любыми другими нарушениями. 19.6. The right to terminate this Agreement given by this clause shall not prejudice any other right or remedy of either party in respect of the breach concerned (if any) or any other breach.
Понятие «косвенные убытки» включает в себя, например, упущенную прибыль, упущенную возможность, упущенную сделку, убыток, связанный с ущербом для репутации, и какие-либо иные косвенные убытки. "Indirect loss" would include, for example, loss of profit, loss of opportunity, loss of business, loss related to reputational damage and any other indirect losses.
Наше вступление во Вторую мировую войну тоже оказало определенное влияние на становление моей философии инвестирования. Our entry into World War II was not entirely without some significance in the development of my investment philosophy.
Понятие «Объем торгов» The concept of "trading volume"
Еще один метод самообогащения управляющих компании — сделать так, чтобы поставщиками корпорации становились некие фирмы-посредники, которые за определенное комиссионное вознаграждение оказывают минимум услуг (либо вовсе их не оказывают) и которыми владеют те же самые управляющие или их родственники и друзья. Another method for insiders to enrich themselves is to get the corporation's vendors to sell through certain brokerage firms which perform little if any service for the brokerage commissions involved but which are owned by these same insiders and relatives or friends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!