Примеры употребления "определений" в русском с переводом "determining"

<>
Пленум указал судам на необходимость реагирования на факты нарушения норм процессуального законодательства о порядке сбора доказательств путем вынесения частных определений (постановлений), а в необходимых случаях- решения вопроса о возбуждении уголовного дела в отношении виновных лиц. The plenum drew the courts'attention to the need to react to any violations of the procedural law governing the collection of evidence by adopting specific rulings (decisions) on the matter and, where necessary, determining whether to institute criminal proceedings against the guilty parties.
Пленум указал судам на необходимость реагирования на факты нарушения норм процессуального закона о порядке собирания доказательств, путём вынесения частных определений (постановлений), а в необходимых случаях решения вопроса о возбуждении уголовного дела в отношении виновных лиц. The plenum drew courts'attention to the need to react to any violations of the procedural law governing the collection of evidence by adopting specific rulings on the matter and, where necessary, determining whether to bring criminal proceedings against the guilty parties.
определение обычных (конкретных) операций клиента; determining normal (specific) customer's operations;
Определение срока хранения элементов различного типа Determining the age of different types of items
Индикатор ADX: определение силы ценового маневра ADX: determining the strength of price movement
Определение используемой версии с помощью запросов API Determining Version used by API Requests
Эта информация полезна при определении эффективности запросов. This information is helpful in determining query effectiveness.
Неожиданные препятствия на пути определения причины смерти. An unexpected detour on the road to determining cause of death.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
" 32.6 Методы испытаний для определения температуры начала кипения " 32.6 Test methods used for determining initial boiling point
(4) определение комиссионной структуры и ее объяснение, представленным ими клиентам. (4) determining any commission structure and communicating the structure to the introduced clients.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования. Determining the will of the people does require expression through the ballot box.
Вы можете попрактиковаться в определении трендов с помощью следующих упражнений: You can practice determining the trend direction in the following exercises:
нормы и методы определения отходов при ремонте тягового подвижного состава; Standards and methods of determining waste in the repair of locomotives;
Различия шероховатостей несущественны для определения параметров потока и давления в сети. Differences in roughness are insignificant in determining flow and pressure parameters in the network.
Метод определения однородности размеров указан в приложении I к настоящему стандарту. The method of determining sizing uniformity is specified in the annex to this standard.
определение того, какие решения должны приниматься консенсусом, а какие- большинством голосов; и Determining which decisions should be reached by consensus and which by majority vote; and
Эти области отвечают за интерпретацию стрессовых переживаний и определение соответствующей ответной реакции. These areas are instrumental in interpreting what is stressful and in determining appropriate responses.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма. Pakistan will most likely prove critical in determining the future prevalence of terrorism.
Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции. External factors will be critical in determining where Turkey ends up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!