Примеры употребления "оправдание" в русском с переводом "acquittal"

<>
Другой суд, и снова оправдание. Another trial, then another acquittal.
Роспуск, оправдание, в любом случае. Dismissal, acquittal, either way.
Девять против трех за оправдание. Well, the vote's nine to three in favor of acquittal.
Уилл, тут было мало шансов на оправдание. Will, there was little prospect of acquittal.
Я вношу вам оправдание, которое уже готово. I'm bringing you an acquittal that's already all cooked.
Не понимаю, как можно голосовать за оправдание. Frankly, I don't see how you can vote for acquittal.
Какова ваша реакция на оправдание Дональда Палмера, инспектор Нельсон? What's your reaction to Donald Palmer's acquittal, Inspector Nelson?
Единственное, что между этой компании и главой 11, это оправдание. Only thing between this company and chapter 11 is an acquittal.
Я не могла сегодня не отметить оправдание доктора Ким, так что. I couldn't let this entire day pass without celebrating Dr. Kim's acquittal, so.
Оправдание означает, что либо ответчик был невиновен, либо что преступление не было доказано. An acquittal indicated either that the defendant was not guilty, or that the offence could not be proven.
Оправдание обвиняемого по уголовному делу необязательно влечет за собой отказ в праве на компенсацию. Acquittal in the criminal proceedings does not necessarily entail refusal of the right to compensation.
Его последующее оправдание апелляционным судом само по себе не означает того, что его тюремное заключение в силу судебного приговора было незаконным. His subsequent acquittal by the Court of Appeal does not, per se, imply that his imprisonment on the strength of a court order was unlawful.
Неожиданное оправдание бывшего лидера военизированной группировки, обвиненного в убийстве, на судебном разбирательстве, в ходе которого грубо попирались надлежащие процедуры, резко противоречит обязательству эффективно бороться с безнаказанностью. The sudden acquittal of a former paramilitary leader accused of murder at a trial during which the proper procedures were not respected stands in sharp contrast with a commitment to tackle impunity effectively.
Апелляционная камера единогласно отвергла утверждение Багилишемы о неприемлемости поданной Обвинителем апелляции, отклонила эту апелляцию по ее существу и тем самым подтвердила оправдание Багилишемы по всем пунктам предъявленного ему обвинения. Acting unanimously, the Appeals Chamber rejected Bagilishema's claim that the Prosecution's appeal was inadmissible, dismissed the Prosecution's appeal on the merits and thus affirmed the acquittal of Bagilishema on all counts.
Он приветствует оправдание г-на Актама Наиссе, однако спрашивает, на каком основании он был первоначально привлечен к ответственности и была ли ему предоставлена какая-либо компенсация или иная форма возмещения в соответствии со статей 2 Пакта. He welcomed the acquittal of Mr. Aktham Naisse but wondered on what grounds he had been prosecuted in the first place and whether he had been granted any compensation or other form of redress in accordance with article 2 of the Covenant.
В статье 31 (6) Конституции ДРТЛ и статье 320 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается компенсация за понесенные убытки и возмещение любой суммы, выплаченной в качества штрафа, налога или судебных издержек, за осуждение и последующее оправдание подсудимого после пересмотра приговора. Article 31 (6) CRDTL and Article 320, Criminal Procedure Code provides compensation for loss suffered and refund of any amount of money paid as fine, tax and court costs for conviction and subsequent acquittal of defendant on review of conviction.
Тот факт, что она не дала согласия на судебное преследование Мустафы Гёкче по факту высказанных им в декабре 1999 года уголовно наказуемых серьезных угроз и что она часто отказывалась давать против него показания и просила суд не наказывать мужа, имел результатом его оправдание. Her failure to authorize the prosecution of Mustafa Goekce for making a criminal dangerous threat in December 1999 and the fact that she largely refused to testify and asked the Court not to punish her husband resulted in his acquittal.
Они считают такое ходатайство неэффективным, учитывая прежнее решение Суда о том, что оправдание ответчика в первой инстанции с последующим осуждением во второй инстанции без возможности подачи апелляции не является нарушением права на полный пересмотр осуждения, о котором говорится в пункте 5 статьи 14 Пакта. They consider such application to be ineffective in view of a previous Court ruling that acquittal of a defendant at first instance followed by conviction at second instance without the possibility of appeal does not violate the right to a full review of the conviction to which article 14, paragraph 5, of the Covenant refers.
В статье говорится о многочисленных случаях, включая, например, оправдание в 1990 году шести террористов, которые ввезли на территорию Никарагуа пушку и другое оружие, с тем чтобы совершить покушение на президента Кубы, и вынесение оправдания в отношении Рудольфа Фрометы и Фаусто Маримона в 1994 году, обвинявшихся в планировании террористической деятельности с использованием зенитных ракет «Стингер» и другого оружия. The article cited a number of cases, such as the 1990 acquittal of six terrorists who had shipped a cannon and other weapons to Nicaragua to attack the Cuban President, and the 1994 cases of Rodolfo Frómeta and Fausto Marimón, who were charged with planning to use Stinger anti-aircraft missiles and other weapons for terrorist activities.
Он приветствует факты принятия судебных решений об оправдании и освобождении в течение последнего года следующих лиц: оправдание Назми Гура, освобождение Акина Бирдаля и вынесение 29 сентября 2000 года Уголовным судом района Бейоглу Стамбула оправдательного приговора Надире Матер, по поводу которой 7 октября 1999 года он направил сообщение правительству, а также снятие запрета с ее книги " Mehmed's Book ". He welcomes the following important acquittals and releases which took place in Turkey in the past year: the acquittal of Nazmi Gur, the release of Akin Birdaland and the acquittal by the Beyoglu District Penal Court in Istanbul on 29 September 2000 of Nadire Mater, on behalf on whom he had sent a communication to the Government on 7 October 1999, and the lifting of the banning order on her book Mehmed's Book.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!