Примеры употребления "оппозиционными партиями" в русском

<>
Переводы: все150 opposition party150
Забастовки по всей стране, собранные оппозиционными партиями 20 сентября, парализовали многие города и поселки. A country-wide strike called by opposition parties on September 20 brought many cities and towns to a halt.
Большинство предыдущих поправок опирались на соглашения между руководством и оппозиционными партиями и не были представлены на народное одобрение. Most of the previous amendments relied on agreements between governing and opposition parties, and were not put to a popular vote.
ЕС начал судебный процесс против Польши и призывает польское правительство к сотрудничеству с оппозиционными партиями в реформировании судебной системы. The EU has started legal proceedings against Poland, and it is calling on the Polish government to work with opposition parties to reform the court.
начать подлинный диалог между правящим правительством и оппозиционными партиями, как это рекомендовано в заключительной декларации Встречи ОБСЕ на высшем уровне в Стамбуле. Opening a real dialogue between the Government in power and the opposition parties, as recommended in the final declaration of the OSCE Summit in Istanbul.
В результате, премьер-министр с грехом пополам доводит дела до конца - и только путем заключения соглашения с основными оппозиционными партиями о роспуске нижней палаты. As a result, the prime minister is barely muddling through - and only by agreeing with the major opposition parties to dissolve the lower house.
Он заключил сделку с обеими оппозиционными партиями - правоцентристской Партией Национального Действия (PAN) и левоцентристской Партией Демократической Революции (PRD) - и приступил к выигрышам в значительных законодательных изменениях. He cut a deal with both opposition parties – the center-right National Action Party (PAN) and the center-left Party of the Democratic Revolution (PRD) – and proceeded to win significant legislative changes.
Согласно отчету, "низкие позиции не удивительны, учитывая традиционно сильные столкновения между правящими и оппозиционными партиями по определенным чувствительным вопросам, а также учитывая бесконечные скандалы со взяточничеством, в которых замешаны политики". According to the survey, "The low standings are not surprising, given habitually violent clashes between governing and opposition parties over sensitive bills and unending bribery scandals involving politicians."
Чэнь промотал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы “предотвратить китаизирование” Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to “de-Sinicize” Taiwan culture.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to "de-Sinicize" Taiwan culture.
Организаторы проигнорировали этот запрет и провели митинг, целью которого был протест против «дискриминации между оппозиционными партиями и ДОЦН и его союзниками» — оппозиция полагала, что ДОЦН и его союзники провели митинг 10 декабря «в нарушение установленной законом процедуры». The organizers went ahead with their rally, which was intended to protest the “discrimination between the opposition parties and MLPC and its allies” — the opposition believed that MLPC and its allies had held a rally on 10 December “in violation of legal procedure”.
11 ноября 1999 года Специальный докладчик направил информацию об утверждениях, касающихся нападения сотрудников полиции 1 ноября 1999 года на Сануала Хука и Анизура Рахмана, фотографов газет " Индепендент " и " Дейли Стар ", соответственно, во время демонстрации протеста, организованной оппозиционными партиями. On 11 November 1999, the Special Rapporteur sent an allegation concerning the attack by the police on 1 November 1999 against Sanual Huq and Anisur Rahman, press photographers respectively of The Independent and the Daily Star newspapers, during a protest led by opposition parties.
Необходимо поощрять диалог между правительством и оппозиционными партиями, а также диссидентскими группировками, в целях поощрения подлинного процесса национального примирения, включая вопрос об ответственности в тех случаях, когда могли иметь место грубые нарушения прав человека и нарушения международного гуманитарного права. Dialogue between Governments and opposition parties, as well as dissident groups, needs to be encouraged to promote a genuine process of national reconciliation, including the issue of accountability where gross violations of human rights and violations of international humanitarian law might have occurred.
Пребывание у власти правительства президента Портилльо омрачено рядом коррупционных скандалов, которые стали поводом для острой взаимной критики и конфликтов между правительством, с одной стороны, и оппозиционными партиями, деловыми кругами, гражданским обществом и органами печати, с другой, в результате чего рассмотрение многих законопроектов, в частности касающихся приоритетных вопросов миротворчества, зашло в тупик. The Government of President Portillo has been marked by a series of corruption scandals producing intense criticism and conflict between the Government, on one hand, and opposition parties, the business community, civil society and the press, on the other, and paralysing much of the legislative agenda, including peace agenda priorities.
обязательство правительства Судана приступить к осуществлению программы гражданского образования в области демократии и создать механизм по установлению связи между различными партиями в целях дальнейшего укрепления процесса демократизации, сотрудничества с оппозиционными партиями и их включения в состав правительства на федеральном и государственном уровне, и призывает правительство Судана в ближайшем будущем провести свободные и справедливые выборы; The commitment made by the Government of the Sudan to embark on a programme of civic education in democracy and to create an inter-party liaison mechanism in order to foster further democratization, cooperation with and inclusion of opposition parties in the Government at both federal and state levels, and calls upon the Government of the Sudan to hold free and fair elections in the near future;
Оппозиционные партии стали ничтожно малыми. Opposition parties have become negligible.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий. Legal proceedings have been opened against opposition parties.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ. Harassment of opposition parties and independent media.
Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога. The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией. After a 1992 peace deal, it became an opposition party.
Оппозиционной партии разрешат выставить кандидатов на следующих выборах? Will the opposition party be allowed to nominate candidates at the next election?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!