Примеры употребления "оползней" в русском с переводом "landslide"

<>
В целях картирования подверженных оползням районов в Гималаях и оценки риска оползней используются спутниковые данные в сочетании с наземной съемкой. Satellite data are being used in conjunction with ground surveys to map landslide-prone areas in the Himalayan region and to assess the risk of landslides.
По приблизительным оценкам, ежегодное число лиц, перемещенных в результате наводнений, ураганов, цунами, землетрясений и оползней, составляет целых 50 миллионов человек. As many as 50 million people around the world are estimated to be displaced each year by floods, hurricanes, tsunamis, earthquakes, and landslides.
АНАСА разработало метод регистрации таких процессов, и на этой основе были созданы карты оползней и селевых потоков и других природных процессов. ANASA developed a method for the registration of such processes, and on this basis maps of landslides, land flows and other disasters have been created.
Анализ рисков на основе технологии ГИС, дополненный методом получения спутниковых изображений, был применен для выявления районов вероятных оползней и наводнений (докадастровая карта). A GIS-based risk analysis, complemented by satellite images, had been used to identify sites where landslides and floods might occur (pre-inventory map).
Причём это особенно касается беднейшего населения, которые больше всего страдает от потерь урожая и природных катастроф, например, оползней и наводнений, вызванных изменением климата. This is especially true for poor populations that are most vulnerable to crop failures and natural disasters, such as landslides and floods, caused by climate change.
Сегодня 55 процентов этих стихийных бедствий носят гидрометеорологический характер, то есть являются следствиями дождевых осадков, наводнений, оползней, засухи, опустынивания, ураганов или явления «Эль-Ниньо». Today, 55 per cent of so-called natural disasters are hydro-meteorological in nature — the consequences of rainfall, floods, landslides, drought, desertification, hurricanes or the El Niño phenomenon.
Несмотря на обильные снегопады на северо-востоке страны и Центральном нагорье, вызвавшие сход снежных лавин, оползней и завалы на дорогах, прошедшая зима была сравнительно мягкой. Despite heavy snowfall in the north-east and the Central Highlands, which caused avalanches, landslides and road blockages, this past winter was comparatively mild.
китайско-бразильский спутник дистанционного зондирования Земли ZY-1, возможности которого позволяют осуществлять мониторинг таких сложных сред, как высокогория и пустыни, в целях выявления оползней и наводнений; The ZY-1 Earth resource satellite of Brazil and China, which provided the capability to monitor complex environments such as high plateaux and deserts for the occurrence of landslides and floods;
Жители трущоб и нищих городских районов, проживая на наиболее опасных или неадекватно спланированных участках территории, являются в наибольшей степени уязвимыми перед лицом наводнений, оползней и пожаров. Those living in slums and deprived neighbourhoods are, by virtue of their predominant location in precarious or poorly planned areas, the most vulnerable in terms of flooding, landslides and fire hazards.
С учетом высокого уровня урбанизации предупреждение стихийных бедствий в городских районах (наводнений, оползней), а также улучшение жилищных условий и обеспечение доступа к питьевой воде будут способствовать стабильности. Given the high rate of urbanization, the prevention of disasters in urban areas (floods, landslides) as well as improved housing and access to water will contribute to stability.
Характерные для лесов высокие уровни инфильтрации, удержание дождевой воды лесным пологом, развитые корневые системы и покров почв лесной растительностью и лиственным опадом противодействуют эрозии почв и уменьшают вероятность оползней. In forests, high infiltration rates, interception of rain by forest canopies, the developed root systems and coverage of soils by forest vegetation and leaf litter counteract soil erosion and reduces the risk of landslides.
Вследствие своих особенностей горные экосистемы и население, живущее в горных районах или вблизи них, подвержены большей опасности стихийных бедствий, наводнений, засух, извержений вулканов, ураганов, снежных лавин, селей, землетрясений и оползней. Owing to their nature, mountain ecosystems and the people who live in or near them face greater risk from natural hazards — floods, droughts, volcanic eruptions, hurricanes, avalanches, debris flows, earthquakes and landslides.
Вызванное этим обезлесение было одной из причин деградации почв, утраты биоразнообразия и уничтожения местных экосистем, а также образования оползней во время сезона дождей, что приводило к значительному материальному ущербу и гибели людей. Deforestation thus caused contributed to land degradation, the loss of biodiversity and the destruction of local ecosystems, as well as to landslides during the rainy season, which led to the damage of property and the loss of human lives.
районы быстрого бесконтрольного заселения, особенно неорганизованной застройки в полугородских районах, земли, страдающие от наводнений и оползней, районы скопления твердых отходов и сточных вод и районы, не имеющие адекватных систем водоснабжения, санитарии и других служб; Areas of rapid uncontrolled settlement, especially informal settlements in peri-urban areas, lands subject to floods and landslides, areas where wastes and effluents accumulate, and areas without adequate water supply, sanitation systems or other services;
Например, если уничтожение кустарниковой растительности для сельскохозяйственных целей может привести к повышению вероятности и тяжести последствий наводнений, эрозии почвы и оползней в районах большого выпадения осадков, то это также может способствовать предупреждению возгораний в пожароопасных районах. For example, while scrub clearing for agriculture may increase the likelihood and consequences of flooding, soil erosion and landslides in areas susceptible to heavy rainfall, it may help to prevent fires in susceptible areas.
Например, после того как в октябре 2005 года на Гватемалу обрушился тропический циклон «Стэн», было подмечено, что «во многих случаях разлаживались самые обычные средства связи (телефоны и радиостанции), а из-за оползней и разрушения мостов блокировались подъездные пути». For example, in the aftermath of tropical storm Stan in October 2005 in Guatemala, it was noted that “in many cases, there was a breakdown in the most common means of communication (telephones and radios) while landslides and destroyed bridges blocked road access”.
В результате 15 часов неистовых ураганных ветров, скорость которых достигала 110 миль в час, и непрерывного ливня был уничтожен наш сельскохозяйственный сектор, разрушена инфраструктура в результате разлива рек и многочисленных оползней и был нанесен серьезный ущерб жилому фонду. After 15 hours of buffeting by winds of 110 miles per hour and continuous rainfall, our agricultural economy was destroyed, our infrastructure devastated by swollen rivers and numerous landslides, and our housing stock seriously affected.
В результате сильных наводнений и оползней на значительных площадях погибли посевы риса, что самым серьезным образом отразится на положении в сельском хозяйстве в большинстве пострадавших районов, в частности на видах на урожай риса, являющегося в этих районах основной продовольственной культурой. Severe flooding and landslides have damaged large areas of rice paddies and will have an adverse effect on the agricultural year in most of the affected regions and on future harvests of rice, a staple food in these regions.
В полученных ответах нашли отражение потребности пользователей для принятия превентивных мер и смягчения последствий наводнений, засух, землетрясений, селей, оползней, лесных пожаров, вулканов, тайфунов, опустынивания, ядерных аварий, океанских волн, разливов нефти, загрязнения морской среды, циклонов, болезней растений, вредных насекомых и т.д. User needs in the areas of disaster management and mitigation of floods, drought, earthquakes, mud-rock flows, landslides, forest fires, volcanoes, typhoons, desertification, nuclear emergencies, ocean surges, oil spills, marine pollution, cyclones, avalanches, plant diseases and insect pests and so on were reflected in the responses received.
Партнеры по данному проекту — ПРООН, Всемирный банк, ЮНЕП/База данных о мировых ресурсах (ГРИД)-Европа, Норвежский институт геотехники, Колумбийский университет и Международная стратегия уменьшения опасности бедствий — разработали улучшенные методологии моделирования опасных явлений для пяти типов явлений — циклонов, наводнений, землетрясений, оползней и цунами. The project partners — UNDP, the World Bank, UNEP/Global Resource Information Database (GRID)-Europe, the Norwegian Geotechnical Institute, Columbia University and the International Strategy for Disaster Reduction — developed refined methodologies for hazard modelling for five types of hazards, namely, cyclones, floods, earthquakes, landslides and tsunamis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!