Примеры употребления "оплаченные" в русском

<>
Переводы: все623 pay615 другие переводы8
Для этих продуктов возмещение средств за полученные и оплаченные клики не предусмотрено. For these products refunds cannot be offered for clicks delivered and charged.
В 2002 году министерство здравоохранения начало публиковать оплаченные государством предупреждения в отношении железодефицитной анемии. In 2002, the Ministry of Health began publishing public service announcements about anaemia- iron deficiency.
Что касается промежуточных и клиринговых счетов, то были выявлены статьи расходов, не оплаченные в течение нескольких лет. As to the suspense and clearing accounts, items were identified that had been outstanding for several years.
Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней. True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.
Организация вместо этого создает отчет, в котором личные и корпоративные расходы, оплаченные по корпоративной кредитной карте, показаны вместе. Instead, it creates a report that displays personal expenses together with the corporate expenses that were charged to the corporate credit card.
Даже в модели с гарантиями может быть безусловная переплата со стороны правительства (или же избыточные гарантии, неверно оплаченные сборами, которые получает правительство). Even in the guarantee model there can be such implicit government over-payment (or an over-guarantee that is not properly priced by the fees that the government receives).
В форме Статистика простых векселей а число в строке Оплаченные векселя увеличивается, а число в строке Предъявленные и утвержденные на оплату векселя уменьшается. In the Promissory note statistics form, the number in the Honored documents row is increased, and the number in the Remitted and remitted-confirmed documents row is decreased.
Результаты рассмотрения Группой файла по этой претензии показывают, что товары и услуги, оплаченные с помощью кредитных карточек, расходы по которым не были возмещены иракскими сторонами, были предоставлены в течение 90 дней до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, в связи с чем оговорка " возникших до " не исключает эту претензию из юрисдикции Комиссии. The Panel's review of the claim file reveals that the goods and services underlying the unpaid credit card charges of Iraqi parties were provided within 90 days prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and therefore are not barred from the Commission's jurisdiction by the “arising prior to” clause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!