Примеры употребления "оплачена" в русском

<>
Переводы: все624 pay615 другие переводы9
2 500 не включаются в налоговый платеж, поскольку накладная еще не была оплачена. The 2,500 is not included in the sales tax payment, because the invoice has not been paid.
(e) какая-либо причитающаяся нам сумма не оплачена в соответствии с настоящим Соглашением; и (e) any amount due to us is not paid in accordance with this Agreement; and
Затем, если одна накладная в группе платежей оплачена, другие накладные в группе включаются в тот же платеж. Then, if one invoice in the payment group is paid, the other invoices in the group are included in the same payment.
Срок выполнения — 25 июля, и скидка по оплате 10,00 доступна, если накладная оплачена к 9 июля. The due date is July 25, and a cash discount of -10.00 is available if the invoice is paid by July 9.
Если годовая подписка оплачена заранее, то при ее досрочной отмене вы не получите никакой компенсации за неиспользованное время. Annual commitment subscriptions that are paid up front do not receive a refund if canceled prior to the full contract period.
С этой точки зрения, значительная часть из множества поставленных в Америку автомобилей Porsche, Mercedes и BMW была вообще никак не оплачена. Viewed from this perspective, a large number of the many Porsches, Mercedes, and BMWs delivered to America have never been paid for at all.
Только при дисциплинированном бюджетировании работа персонала будет должным образом оплачена, и он будет обеспечен необходимым оборудованием, а также будут укомплектованы больницы и открыты центры помощи пострадавшим. Only with disciplined budgeting can staff be properly equipped and paid, hospitals stocked, and triage centers opened.
После того как предоплата выполнена, юридическое лицо может затем применять предоплату по одному или нескольким счетам от поставщика, чтобы сумма, которая уже была оплачена, была учтена. After the prepayment is paid, your legal entity can later apply the prepayment to one or more vendor invoices to offset the amount that was already paid.
Когда накладная оплачена, ваучер журнала предоплат и ваучер налога по предоплате удаляется со счета, предназначенного для предоплат, а сумма накладной автоматически разносится на стандартные счета ГК. When the invoice is paid, the prepayment journal voucher and sales tax prepayment voucher on the prepayment ledger accounts are reversed, and the invoice amounts are automatically posted to the usual summary accounts.
Например, с 10% налогом, компания с $500 млн накопленной зарубежной прибылью будет нести налоговую ответственность в $50 млн, которая должна быть оплачена в течение десяти лет. For example, with a 10% tax, a company with $500 million of accumulated overseas earnings would incur a tax liability of $50 million, to be paid over ten years.
Можно отменить накладную по проекту, которая была разнесена, при условии, что дата разноски не выпадает на закрытый период и что накладная клиента не была оплачена или сопоставлена. You can cancel a project invoice that has been posted, provided that the posting date is not in a closed period, and provided that the customer invoice has not been paid or settled.
Я откладывала каждую копеечку и я делала только выгодные покупки, чтобы оплатить кредит, и она наконец полностью оплачена, и она милая, и она помятая, и она шипит. I saved every penny and I bargained my sweet little ass off to get the best deal and it's finally paid off and it's cute and it's dented and it sputters.
Первоначально требуемая маржа должна быть оплачена вами до открытия вами каждой Сделки, и мы оставляем за собой право отклонить какое-либо Поручение или Сделку, если нами не была получена Первоначально требуемая маржа. 13.1 The Initial Margin Requirement shall be paid by you before you open each Trade and we reserve the right to reject any Order or Trade where the Initial Margin Requirement has not been received by us.
" Право на удержание правового титула "- термин, используемый только в контексте неунитарного подхода,- означает право продавца в материальном имуществе, не относящемся к категории оборотных инструментов или оборотных документов, по соглашению с покупателем, в силу которого правовой титул на материальное имущество не передается продавцом покупателю до тех пор, пока не будет выполнено условие, в соответствии с которым должна быть оплачена неоплаченная часть покупной цены этого имущества; “Retention-of-title right”, a term used only in the context of a non-unitary approach, means a seller's right in tangible property other than negotiable instruments or negotiable documents pursuant to an arrangement with the buyer by which title to the tangible property is not transferred from the seller to the buyer until the condition that the unpaid portion of the purchase price of the property be paid has been satisfied;
Оплати счет и возьми такси. Pay the bill and take a taxi.
Обналичь и оплати свой счет. Cash them in and pay your bill.
И он оплатил больничные счета. He even paid for our hospital bill.
Этого мой журнал не оплатил. The magazine wouldn't pay for me to go there.
Ты оплатил счет за телефон? Paid your phone bill?
Он вовремя оплатил свой счет. He paid his bill on time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!