Примеры употребления "оплатит" в русском

<>
Переводы: все622 pay615 другие переводы7
Ты что, не оплатит счет? Have you not paid the bill or something?
А эта оплатит МРТ Стайлзу. And this pays for Stiles' MRI.
Кто оплатит переход к возобновляемым источникам энергии? Who pays for the transition to renewables?
Но он пересдаст на права, оплатит штраф. But he's gonna retake his driver's test, pay his fine.
Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит. Let's just pay our bill and quietly leave.
Кто-то другой оплатит счет - вы ничего не платите. Someone else pays the bill, you don't pay the bill.
Уверен, Говард с удовольствием оплатит новые спички и всё такое. I'm sure Howard would gladly pay the cost of new matchbooks and so on.
Как только мой муж вернется, он оплатит аренду за этот месяц. As soon as my husband gets back, he'll pay you this month's rent.
Пожалуйста, позвоните в Министерство Здравоохранения и спросите кто оплатит счет Сенады. Please call the Ministry of Health right away and ask them who will pay Senada's bill.
Что-ж, я надеюсь роман который напишет твой сын оплатит мой задний мост? So, I assume this novel your son writes is gonna pay for my rear Axel?
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта. The queen is rumored to have said she would pay the medical expenses of any injured demonstrators.
В любом случае, более быстрый рост ВВП все оплатит благодаря высоким фискальным мультипликаторам. In any case, faster GDP growth will pay for everything, thanks to high fiscal multipliers.
Когда банк получит файл, он оплатит указанные накладные, списав средства с вашего счета. After the bank receives the file, the bank will pay the specified invoices and charge your account.
В общем, это мой друг, Тони, и если он не оплатит счет, вызови полицию. Anyway, this is my friend, Tony, and if he doesn't pay the bill, call the police.
Ага, покупайте, а то мой папа в этом году не оплатит инвентарь для лакросса. Yeah, buy them or my dad won't pay for the lacrosse equipment this year.
Она не оплатит ночной перевоз ваших образцов в лабораторию в Даллас, так что нам придется использовать Робби. It won't pay for us to overnight your samples to the lab in Dallas, so we'll have to use Robby.
Кроме того, из выделенных средств компания оплатит использование волоконно-оптической линии связи (ВОЛС) и проведение ремонта системы энергетики. Furthermore, the company will use the allocated funds to pay for the use of a fibre-optic communications line and repairs to the energy system.
Необходимо убедиться, что клиент оплатит счета, и вы хотите получить оповещения через 4 дня после подтвержденной даты поступления заказов. You want to make sure that the customer pays the invoices, and you want to be alerted four days after the confirmed receipt date of the orders.
Условия поставки предусматривали " СИФ морской порт Нью-Йорка, покупатель осуществит и оплатит прохождение таможенной очистки и перевозку до Калмат-Сити [конечного пункта доставки в Соединенных Штатах] ". The delivery term provided “CIF New York Seaport, the buyer will arrange and pay for customs clearance as well as transport to Calmut City [the ultimate destination in the United States].”
Трамп подыгрывает настойчивым венам расизма и нативизма Америки: он клянется как-то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев и укрепить границу США с Мексикой, построив стену, которую оплатит Мексика. Trump plays to America’s persistent veins of racism and nativism: he vows somehow to round up and deport some 11 million undocumented aliens and fortify America’s border with Mexico by building a wall – paid for by Mexico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!