Примеры употребления "описать" в русском

<>
Насилие в Конго невозможно описать. The violence in Congo is unspeakable.
Подобным образом можно описать устройство бытия. And it's the same thing in looking at these questions of how things happen.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NEW YORK - The violence in Congo is unspeakable.
Таким образом можно описать сегодняшний Ближний Восток. That could be a description of today’s Middle East.
Ситуацию можно описать при помощи следующих арифметических расчетов. The mathematics of such situations are usually about like this: A new plant or plants will be erected for, say, $10 million.
Невозможно описать, насколько сложно сделать такой изогнутый радиатор. And then I can't tell you how hard it is to do that radiator, which is curved.
Солдаты иногда шутят, что их работу описать просто: Soldiers sometimes joke that their job description is simple:
В области математики я могу описать проблему конкретнее. So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
Вам не обязательно уметь программировать, чтобы описать поведение Romo. You do not have to know how to code to create a behavior for Romo.
Если да, то просьба кратко описать соответствующие законодательные положения. If yes, please provide an outline of the applicable legal provisions.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике I wanted to give you a current picture of the economy.
Это сложный набор эмоций, который невозможно описать простыми словами. It's a complex range of emotions that cannot be expressed by mere words.
И не описать, на какую сумму он меня обманул. There's no telling how much he's ripped me off.
Я стремился описать характер людей по самым странным чертам. I was desperate to define him by his maddest edges.
Я предлагаю описать это метафорой о лестнице в нашем сознании. I'm offering the metaphor of a staircase in the mind.
Позвольте мне описать обстоятельства, при которых я сделал этот плакат. I will try to explain to you about the context of why and when I posted.
Поэтому мы просим Вас кратко описать дефекты и копию счета. We therefore request a short description of any flaws and a copy of the bill.
И вы можете просто описать свои проблемы на этой странице. And you just bring your problems to the page.
Масштаб человеческих страданий в поражённом засухой Сомали практически невозможно описать. The scale of human suffering currently engulfing drought-stricken Somalia is almost indescribable.
У меня нет слов, чтобы описать, насколько меня переполняют чувства. I don't have words to explain exactly how I am feeling right now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!