Примеры употребления "описанием" в русском

<>
Можно поспорить с таким описанием. One might quibble with this description.
Их можно сравнить с описанием погоды во время матча или зрителей на трибунах. It’s like describing what the weather is at a ball game or what the crowd is like.
Сводка отображается вместе с кратким описанием. The summary is displayed together with the brief description.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. The rest of physics is about describing what can happen and what can't.
И продолжу описанием для каждой главы. And continue to get descriptions for each of these chapters.
Примитивные спарринговые матчи продолжаются, с недавним описанием Далай Ламой жизни тибетцев под правлением Китая как «ада на земле». Visceral sparring matches are continuing, with the Dalai Lama recently describing Tibetans’ lives under China as a “hell on earth.”
Приведенный ниже текст является описанием к таблице 1. The following text provides a description of table 1.
Представитель Швейцарии представил неофициальный документ № 1 с описанием метода проверки соответствия производства на основе произвольной выборки, используемого швейцарской администрацией. The representative of Switzerland introduced informal document No. 1, describing the method for random conformity of production control, used by the Swiss Administration.
Например, можно ввести имя Маркетинг с описанием Рыночная доля. For example, you might enter the name Marketing with the description Marketing share.
Авторы этого документа ограничились описанием тех элементов эффективного корпоративного управления, которые имеют отношение к процессу финансовой отчетности и аудита. The scope of the paper was limited to describing the elements of good corporate governance relevant to the process of financial reporting and auditing.
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран? But is this an accurate description of slow-growing countries?
Кроме того, специалисты ИТ рекомендовали полностью реализовать методологию, включая первую описательную часть с описанием так называемого " видения " будущего проекта. Furthermore, the IT specialists recommended having a full implementation of the methodology, including a first descriptive part describing the so-called'vision'of the project.
Совпал с описанием парня, ограбившего магазин в паре кварталов отсюда. Matched the description of a suspected shoplifter a couple blocks away.
Особо важно то, что в этом докладе анализ достигнутых результатов обогащается описанием примеров инновационных общинных программ развития ИКТ в Африке. Importantly, this report adds depth to its benchmarking analysis by describing examples of innovative grass-roots programmes in the field of ICTs in Africa.
Если вы ввели физический адрес, он будет показан под описанием профиля. If you entered a physical address, it will now appear below your profile's description.
Он также распространил новую брошюру с описанием деятельности МСП по материалам в целом и целей и задач вспомогательного центра в частности. It also distributed a new brochure describing the activities of ICP Materials in general, and the aims and objectives of the sub-centre in particular.
Вы не находите противоречий между этим и Вашим описанием холоднокровного убийцы? You don't see a contradiction between that and your description of a cold-blooded killer?
Если Access теряет подключение ODBC к внешнему источнику внешних данных, который вы пытаетесь использовать, появится сообщение об ошибке с описанием сбоя. If Access loses the ODBC connection to an external data source you're trying to use, you'll see an error message describing the failure.
Джип на видеозаписях совпадает с описанием джипа, виденного в этом районе. Video footage captures an escalade matching the description in the area.
По просьбе Рабочей группы секретариат подготовил документ с описанием сценария с использованием шести пунктов погрузки и разгрузки, который Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть. At the request of the Working Party the secretariat has prepared a document describing a scenario of six offices of loading and unloading which the Working Party may wish to consider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!