Примеры употребления "опирается" в русском

<>
Переводы: все614 rely305 rest63 lean12 be guided5 bear on1 другие переводы228
Контроль над вооружениями опирается на прозрачность. Arms control depends on transparency.
Наше требование опирается на следующие факты: In support of our claim we wish to draw your attention to the following points:
Режим ДНЯО опирается на три краеугольных камня: The NPT regime stands on three pillars:
В Сирии ИГИЛ опирается на мятежные слои населения. In Syria ISIL sits atop a restive population.
Банковская система каждой страны опирается на свои правительства; Each country's banking system is backed by its own government;
Данная оценка опирается на метод непрерывной инвентаризации (МНИ). This estimate is based on the perpetual inventory method (PIM).
Шепчет: "Спасибо, любимый". Слегка, слегка опирается на меня. Her whispering, "Thanks love." Lightly, lightly against me.
Она меньше 7 см толщиной, и опирается на две точки. It's two and a half inches thick, and supported at two points.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи. Still, the politics of resentment works best when it can tap into real fears.
Третий вариант структуры опирается на так называемого " связующего " поставщика сертификационных услуг. A third alternative structure is built around the so-called “bridge” certification services provider.
Математика, основа всех наук, опирается на чёткий язык и логичные построения. Mathematics, the foundation for all science, depends on its concise language and logical ordering.
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад. The Venter lab’s achievement builds on similar work that began decades ago.
Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей. Our vision for an inter-Korean economic community is based on sharing our experiences with the North.
Такая аргументация в определенной мере опирается на физико-химические соображения и результаты моделирования. This line of reasoning has some support from physicochemical considerations and modelling.
Большая часть безопасности Израиля опирается на Египет, который поддерживает мирный процесс с Палестиной. Much of Israel’s security is based on an Egypt that supports the peace process with Palestine.
Он опирается на шаткую парламентскую коалицию, состоящую из 20 с лишним трудноуправляемых политических партий. He is perched on a shaky parliamentary coalition of 20-odd fractious political parties.
Множество из этих моделей опирается на общую стратегию снижения рисков инвестирования: собрание диверсифицированного портфеля. Many of those models build upon a common strategy for de-risking investments: assembling a diversified portfolio.
Интеграция системы опирается на прямое использование данных коммерческого регистра в целях обработки результатов обследований предприятий. System integration is based on the direct use of the Business Register data for business statistics surveys data processing.
Рабочая группа опирается, среди прочего, на опыт и деятельность национальных координационных центров по проблемам старения. The Working Group builds, among others, on the experience and work of the national focal points on ageing.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права". As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the "principles of Islamic law."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!