Примеры употребления "операциями по поддержанию мира" в русском

<>
Таблица 39 Работа, связанная с операциями по поддержанию мира Table 39 Output relating to peacekeeping operations
Кроме того, в настоящее время суд рассматривает дела, связанные с операциями по поддержанию мира. In addition, the Court currently has before it cases arising out of peace support operations.
Другим аспектом является взаимосвязь, которая должна существовать между операциями по поддержанию мира и международными уголовными процедурами. Another point is the relationship that should exist between peacekeeping operations and international criminal procedures.
Доклад, представленный в документе А/55/874, содержит замечания и рекомендации Консультативного комитета по общим вопросам управления операциями по поддержанию мира. The report in document A/55/874 contained the Advisory Committee's comments and recommendations on general subjects on the management of peacekeeping operations.
Отдел административной поддержки отвечает за вопросы руководства, планирования и управления развертыванием персонала и административное обслуживание сотрудников миссий и финансовое управление операциями по поддержанию мира. The Administrative Support Division is responsible for the direction, planning and management of the personnel deployment and administration of mission staff and the financial management of peacekeeping operations.
Г-жа Зиаде (Ливан) говорит, что делегация ее страны поддерживает процесс проведения реформы, цель которого заключается в решении проблем, связанных с операциями по поддержанию мира. Ms. Ziade (Lebanon) said that her delegation supported the reform process that was aimed at addressing the challenges in peacekeeping operations.
Такая координация имела особенно важное значение в ходе нынешней ревизии, поскольку с операциями по поддержанию мира был связан целый ряд проверок, обзоров, инспекций и расследований. This was especially relevant during the present audit, as a number of audits, reviews, inspections and investigations involved peacekeeping operations.
подчеркивает, что проекты быстрой отдачи являются составной частью процесса планирования и формирования миссий и осуществления всеобъемлющих стратегий для решения задач, стоящих перед комплексными операциями по поддержанию мира; Stresses that quick-impact projects are an integral part of mission planning and development and of the implementation of comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations;
Мы считаем, что очень продуктивным могло бы быть более частое приглашение на заседания стран-поставщиков войск командующих операциями по поддержанию мира и/или специальных представителей Генерального секретаря. We feel that more frequent invitations to TCC meetings of commanders of peacekeeping operations and/or special representatives of the Secretary-General could also be very productive.
ДОПМ не имеет никаких ресурсов для решения правовых вопросов, возникающих в связи с операциями по поддержанию мира, и полностью полагается в этом отношении на Управление по правовым вопросам. DPKO does not have any resources for addressing legal issues arising from peacekeeping operations and relies entirely on the Office of Legal Affairs in this regard.
Обеспокоенность Группы основана на том, что вопросы управления операциями по поддержанию мира/закупок и сексуальной эксплуатации со стороны миротворцев Организации Объединенных Наций входят в круг ведения Генеральной Ассамблеи. The concern of the Group is based on the fact that issues concerning peacekeeping operation management/procurement as well as sexual exploitation by United Nations peacekeepers fall within the purview of the General Assembly.
Департамент операций по поддержанию мира опирается также на консультативную помощь Департамента по политическим вопросам для обеспечения всестороннего учета всех аспектов конфликта при осуществлении политического руководства операциями по поддержанию мира. The Department of Peacekeeping Operations also relies on Department of Political Affairs advice to ensure that the political direction provided to peacekeeping operations takes full account of all the dimensions of a conflict.
В дополнение к ревизии отчетности и финансовых операций Комиссия провела проверки в соответствии с положением 7.5 Финансовых положений и проверку руководства и управления операциями по поддержанию мира в целом. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews under financial regulation 7.5 and, in general, of the administration and management of peacekeeping operations.
В октябре и ноябре 2002 года УСВН провело ревизию 31 целевого фонда общего назначения, которые Управление по планированию программ, бюджету и счетам предполагало использовать в связи с операциями по поддержанию мира. During October and November 2002, OIOS had conducted an audit of 31 general trust funds designated by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts as being related to peacekeeping operations.
подчеркивает, что проекты с быстрой отдачей являются составной частью не только процесса планирования и формирования миссий, но и процесса осуществления комплексных стратегий решения задач, стоящих перед комплексными операциями по поддержанию мира; Stresses that quick-impact projects are an integral part of mission planning and development, as well as of the implementation of comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations;
Любые излишки денежных средств в действующих миссиях следует использовать либо на выплату непогашенных финансовых обязательств, либо возвращать отдельным государствам-членам; их не следует использовать в целях взаимозаимствования между операциями по поддержанию мира. Any cash surpluses in active missions should either be used for outstanding liabilities or be returned to individual Member States; they should not serve for the purposes of cross-borrowing among peacekeeping operations.
Было высказано мнение о том, что в подпрограмму 2 (b) «Финансовые услуги, связанные с операциями по поддержанию мира» следует включить показатель достижения результатов, касающийся представления докладов о бюджете и исполнении бюджета в установленные сроки. The view was expressed that, under subprogramme 2 (b), Financial services relating to peacekeeping operations, the indicator of achievement relating to submission of budget and performance reports within deadlines should be included.
В дополнение к ревизии отчетности и финансовых операций Комиссия в соответствии с положением 12.5 Финансовых положений провела проверки финансовых процедур и механизмов внутреннего финансового контроля и руководства и управления операциями по поддержанию мира в целом. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews under financial regulation 12.5 of the financial procedures and, in general, of the administration and management of peacekeeping operations.
В дополнение к расширению деятельности по закупкам в связи с осуществляемыми Организацией операциями по поддержанию мира за тот же период наблюдался непрерывный рост числа просьб о предоставлении юридических консультаций по институциональным аспектам операций по поддержанию мира. In addition to increases in procurement activities arising from the Organization's peacekeeping operations, over the same period there have been steady increases in requests for legal advice relating to the institutional aspects of peacekeeping operations.
Необходимо также помнить о том, что конфликты требуют неотложных мер по оказанию гуманитарной помощи, которая тесно связана с операциями по поддержанию мира, обеспечивает уважение прав человека и соблюдение норм международного гуманитарного права, а также предотвращает безнаказанность. Likewise, we must also remember that conflicts require, as a matter of priority, humanitarian assistance, which goes hand in hand with peacekeeping operations, ensures that human rights and international humanitarian law are respected and prevents impunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!