Примеры употребления "операция выплавки меди" в русском

<>
Согласно утверждениям представителей ведущей компании по продаже современной технологии удаления ртути, их оборудование может быть установлено на печах для выплавки цинка, меди, свинца, золота и других металлов в целях сокращения выбросов ртути. According to officials of the main company selling advanced mercury removal technology, their equipment could be installed on zinc, copper, lead, gold and other smelters to reduce mercury emissions.
Принимая во внимание недавнее высказывание премьер-министра Великобритании Гордона Брауна, Запад также озабочен угрозой “выплавки терроризма” в пограничных районах Афганистана и Пакистана, и это создаёт угрозу для мировой безопасности. The other obvious Western concern – recently expressed by British Prime Minister Gordon Brown – is the threat of a “crucible of terrorism” in the border areas of Afghanistan and Pakistan endangering world security.
Китайцы уже почти покинули месторождение меди Мес Айнак, оставив международным археологам (финансируемым Всемирным банком) раскапывать огромный буддистский комплекс и оставаться самыми крупными работодателями провинции. The Chinese have already almost left the Mes Aynak copper mine, leaving international archaeologists (funded by the World Bank) to search the huge Buddhist site and remain the largest employers in the province.
Я успокоился когда узнал что операция прошла успешно. I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Но примерно за два столетия до Давида, Хетты открыли секрет выплавки и обработки железа и постепенно то мастерство распространилось. But about two centuries before David, the Hittites had discovered the secret of smelting and processing of iron, and, slowly, that skill spread.
Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых. With no energy to process the iron ore or copper on site, or means of transport to export it across the mountains, there is no mining.
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
В отчет включены фотографии сплавов и шлаков, полученных в процессе выплавки. The report presents photographs of the alloy and of slag produced from the smelting process.
Укрепление американского доллара способствовало заметному снижению стоимости нефти, палладия, меди, более процента потеряли практически все индексы акций, подавляющее число сельскохозяйственных и животноводческих фьючерсов также закончили день в красной зоне. The Strengthening of the U.S. dollar contributed to a marked reduction in the cost of oil, palladium, copper, with virtually more than one per-cent lost across all stock indices; the vast number of agricultural and livestock futures also ended the day in the red zone.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному. Only an immediate operation can save the patient's life.
Продолжаются выбросы в воздух в результате сжигания угля, сжигания остатков, производства хлорно-щелочных продуктов, выплавки черных металлов и производства продукции из них. Emissions to the air continued from coal combustion, refuse burning, chlor-alkali production, non-ferrous smelters and products.
С учетом важных новых направлений применения, таких как краски на основе бериллиевой меди, чей удельный вес в продажах только сейчас стал заметен, представляется, что хорошие темпы роста предыдущих десяти лет могут служить надежным признаком роста дальнейшего. With important new uses such as beryllium copper dies just beginning to be of sales importance, it would seem that the good growth rate of the past ten years may be just an indication of what is to come.
Операция на горле помогла ему вылечиться от пневмонии, но оставила его без голоса. An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
В частности, в результате значительного повышения цен на металлы с 2004 года и при нынешней высокой стоимости электроэнергии возросла доходность рециркуляции металлов, так как для утилизации лома требуется значительно меньше энергии, чем для получения металлов из руды, и поскольку это позволяет избегать загрязнения окружающей среды и истощения ресурсов в результате горной добычи и выплавки. Metal recycling, in particular, has become more profitable with the sharp rise in metal prices since 2004 and with the current high cost of energy, as recycling scrap metal requires much less energy than refining metal from ore, as well as avoids the pollution and resource depletion associated with mining and smelting.
Опасность такого роста цен в долгосрочной перспективе лучше всего иллюстрирует то, что произошло с ведущими производителями меди тогда же, во втором полугодии 1956 года. The long-range danger of this is perhaps best illustrated by what happened to the leading copper producers during this same second half of 1956.
У меня была опухоль в желудке, и мне нужна была операция. I got a stomach tumor and had to have it operated on.
Такие смеси образуются в процессе рафинирования и выплавки металлов. These mixtures are a result of the refining and smelting processes.
Между тем, я посмотрел на то, какие валютные пары, наиболее тесно коррелирует с ценой меди, в качестве показателя для роста мировой экономики. Meanwhile, I looked at what currency pairs are most closely correlated with the copper price, as a proxy for global growth.
Операция довольно сложная. The surgery is quite difficult.
Ситуация на рынке еще более ухудшилась с сокращением потребления меди в Западной Европе, вызванным закрытием Суэцкого канала; в результате рынок оказался полностью разбалансирован. Aggravated by curtailed Western European consumption resulting from the closing of the Suez Canal, the situation became quite unbalanced.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!