Примеры употребления "оперативными" в русском

<>
разработка и проведение политики информационной безопасности Организации и контроль ее соблюдения различными оперативными подразделениями; Developing and maintaining the information security policy of the Organization and monitoring compliance across operational units;
Эти посещения были полезными с точки зрения развития конструктивного диалога, который необходим для поиска решения проблем, хотя меры, принимаемые странами по итогам этих посещений, могли бы быть более оперативными, и некоторые страны, причем именно те, в которых потребности перемещенного населения являются наиболее острыми, не предоставляют доступа к этому населению. Those visits had been successful in promoting the constructive dialogue that was crucial to finding solutions, although follow-up to the visits could be more expeditious and some countries, precisely those where the needs of the displaced were greatest, did not allow access to those populations.
Однако действия индустрии оказались более быстрыми и оперативными, чем реакция регулирующих и контролирующих органов. Yet the industry has acted more quickly than regulators and supervisors have been able to respond.
Изменения, связанные с развертыванием гражданского персонала и оперативными расходами, также могут привести к сокращению расходов. Changes in the deployment of civilian personnel and operational costs could likewise result in lower expenditures.
Кроме того, процедуры регистрации должны быть необременительными и оперативными и не должны ни зависеть от оценки существа религиозных убеждений, ни обусловливаться громоздкими формальными требованиями. Furthermore, registration procedures should be easy and quick and they should neither depend on reviews of the substantive content of the belief nor on extensive formal requirements.
разрабатывать и осуществлять в Организации политику информационной безопасности и следить за ее выполнением оперативными подразделениями; Develop and maintain the information security policy of the Organization and monitor its compliance across operational units;
Эти подразделения обладают отдельными оперативными базами данных и прямыми международными каналами связи их собственного профиля. These departments maintain separate, operational databases and direct international communication channels of their own profiles.
Косвенные расходы связаны с оперативными издержками, такими как аренда помещений, связь, принадлежности, материалы, оборудование и мебель. Indirect costs refer, inter alia, to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies, materials, equipment and furniture.
выработать более приемлемую систему подчиненности и четко оговорить функциональные обязанности сотрудников в соответствии с оперативными потребностями; Establish more appropriate reporting lines and clearly delineate functional responsibilities in accordance with operational requirements;
Косвенные расходы связаны с оперативными расходами, такими как аренда помещений, связь, принадлежности и материалы, оборудование и мебель. Indirect costs refer, inter alia, to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies, materials, equipment and furniture.
Косвенные расходы связаны с оперативными расходами по таким статьям, как аренда, телекоммуникации, принадлежности и материалы, оборудование и мебель. Indirect costs refer, inter alia, to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies, materials, equipment and furniture.
Сокращение ассигнований, не связанных с должностями, объясняется более низкими оперативными потребностями и уменьшением потребностей в замене автотранспортных средств. The decrease in non-post resources is attributed to lower operational requirements and lower requirements for replacement of vehicles.
Косвенные расходы связаны, в частности, с оперативными издержками, такими как аренда помещений, связь, принадлежности, материалы, оборудование и мебель. Indirect costs refer, inter alia, to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies, materials, equipment and furniture.
Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными. I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created.
Все жалобы на жестокое обращение тщательно расследуются в соответствии с оперативными инструкциями, внутриведомственными процедурами рассмотрения жалоб и юридическими требованиями. All complaints of ill-treatment are thoroughly investigated in accordance with operational instructions, departmental complaints procedures and legal requirements.
Косвенные расходы связаны с оперативными издержками, такими как аренда помещений, связь, принадлежности и материалы, оборудование и мебель и т.д. Indirect costs refer to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies and materials, equipment and furniture, etc.
По сегодняшний день она не может справиться с самыми простыми оперативными вопросами в Ираке, как, например, финансирование усилий по установлению демократии. To this day, it has dropped the ball on very straightforward operational issues in Iraq, such as funding democracy promotion efforts.
Косвенные расходы связаны с оперативными расходами по таким статьям, как аренда, телекоммуникации, принадлежности и материалы, оборудование и мебель и т.д. Indirect costs refer to operational expenses such as rent, telecommunications, supplies and materials, equipment and furniture, etc.
Учебная подготовка охватывала такие вопросы, как руководство и управление, планирование, формирование коллектива, работа с оперативными партнерами и навыки, необходимые на местах. The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills.
Комиссия рекомендует УВКБ постоянно анализировать структуру должностей и кадровую структуру для перераспределения должностей и персонала в соответствии с оперативными потребностями Управления. The Board recommends that UNHCR use its ongoing review of the post and staffing structure to redeploy posts and staff in accordance with its operational needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!