Примеры употребления "оперативным планом" в русском

<>
Оперативным планом работы недавно созданной инспекции защиты окружающей среды предусматривается усиление восьми региональных бюро, в которых в настоящее время работают 222 сотрудника, включая 142 сотрудника отделов оперативного реагирования. The operational plan for the implementation of the new Inspectorate for Environmental Protection provides for strengthening of the eight regional offices, which currently have 222 staff members, including 142 for urgent response divisions.
Что касается роли МООНСЛ в поддержке проведения выборов в Сьерра-Леоне, то я запрошу дополнительные ресурсы у Генеральной Ассамблеи, когда будет завершена работа над оперативным планом поддержки, которая будет оказываться Миссией, и установлены потребности в ресурсах. With regard to the role of UNAMSIL in support of elections in Sierra Leone, I shall seek additional resources from the General Assembly, once the operational plan for the support to be extended by the Mission has been finalized and resource requirements determined.
Оперативные планы повлекли за собой разработку новейших, экологически чистых компьютерных систем для всех языковых служб, переселяющихся в здание «Альбано». The operational plans entailed the deployment of state-of-the-art, environmentally friendly computer systems for all language services relocating to the Albano Building.
Это оперативный план, который используется различными сотрудниками компании, например закупщиками или составителями планов производства, для принятия решений и выполнения ежедневных заданий и операций. It is an operating plan that various company personnel, such as a purchaser or production planner, can use to base their decisions on and perform their daily tasks and activities.
Обзор этих страновых оперативных планов и анализ проектной документации, подготовленный полевыми объединениями УВКБ, показали, что на 5 процентов возросло число планов и соответствующих проектных документов, четко отражающих приоритетные направления с выделением соответствующих ресурсов. A review of those country operation plans and an analysis of project documents prepared by the UNHCR field offices showed that 5 per cent more plans and related project documents reflected the priority areas in a meaningful way, with corresponding resources.
Проверка данных подтвердила, что годовой оперативный план был введен в систему надлежащим образом. Test checking of data confirmed that the annual operations plan had been accurately input.
Результатом этого процесса являются проект четырехгодичного стратегического плана, в котором излагаются вопросы, связанные с политикой; и проект двухгодичного оперативного плана, в котором работа секретариата представлена более подробно. The result of that process appeared in the draft four-year strategic plan, which dealt with policy, and the draft two-year operational plan, which set out the secretariat's work in more detail.
В этой связи в статье 213 предусматривается, что национальная исполнительная власть должна разрабатывать и осуществлять через соответствующие органы оперативный план, предусматривающий превентивные меры, которые позволяли бы избегать на национальном уровне использования банковской и финансовой системы для легализации капиталов и экономических активов, полученных в результате совершения преступлений, описанных в Законе, или связанной с этим деятельности. In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of the crimes specified in the Law or from activities related thereto.
В апреле 2006 года Североатлантический совет издал директиву в отношении пересмотренного оперативного плана 10302-Rev.1 и утвердил связанные с этим правила применения вооруженной силы, предоставив тем самым Верховному Главнокомандующему Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе полномочия на осуществление плана начиная с 4 мая 2006 года. In April 2006, the North Atlantic Council issued an Execution Directive for operation plan 10302-Rev1 and approved the associated rules of engagement, thereby authorizing the Supreme Allied Commander Europe to execute the plan as from 4 May 2006.
В ноябре 2000 года на основе рекомендации специальной целевой группы по внутренней системе управленческой информации руководство ЦМТ сочло необходимым продолжить использование отдельных модулей системы, включая годовой оперативный план, в приоритетном порядке и на систематической основе. Based on the recommendations of the ad hoc focus group on the Corporate Management Information System, ITC senior management decided in November 2000 that selected modules of the system, including the annual operations plan should be pursued on a priority and systematic basis.
Департамент предоставляет полномочия, обеспечивает руководство и управление; разрабатывает и осуществляет правила, положения и руководящие указания; и разрабатывает и осуществляет комплексный оперативный план для сектора образования и науки. The Department provides authority, direction and guidance; formulates and implements rules, regulations and guidelines; and formulates and implements a comprehensive operational plan for the education and science sector.
В этой связи в статье 213 предусматривается, что исполнительные органы страны обязаны через посредство соответствующих ведомств разрабатывать и осуществлять оперативный план, предусматривающий превентивные меры, направленные на то, чтобы воспрепятствовать использованию национальной банковской и финансовой систем для легализации капиталов и экономических ресурсов, полученных в результате совершения предусмотренных в Законе преступлений или осуществления связанной с ними деятельности. In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of the crimes specified in the Law or from activities related thereto.
УВКБ предлагается обеспечить, чтобы в страновых оперативных планах и в ежегодных докладах о деятельности по обеспечению защиты были в полной мере отражены вопросы, касающиеся основных прав женщин, включая подробную отчетность о проведенной деятельности и достигнутых результатах, и отразить в них, в случае необходимости, планы действий по обеспечению защиты, разработанные совместно с партнерами и самими беженцами. UNHCR to ensure that Country Operation Plans (COPs) and Annual Protection Reports fully address critical women's rights issues, including detailed reporting on activities carried out and results achieved, and incorporate, where appropriate, plans of action for protection, developed with partners and refugees themselves.
Что касается вопроса о роли УВКБ ООН в деятельности, касающейся ВПЛ, директор признал необходимость разработки более целенаправленной программы и упомянул о конкретных мерах в интересах ВПЛ в Либерии, а также о деятельности по проектам на уровне общин в рамках оперативных планов по репатриации для Анголы, Бурунди и южной части Судана. On the question of UNHCR's role on IDPs, the Director acknowledged the need for a more focused programme and mentioned specific interventions in support of IDPs in Liberia, as well as community-based project activities in the repatriation operations plans for Angola, Burundi and southern Sudan.
Документальными итогами этого процесса стали: проект четырехгодичного стратегического плана, в котором воплощены политические ориентиры для секретариата; и проект двухгодичного оперативного плана, в котором работа секретариата представлена более подробно. The documentary outputs of this process are the draft four-year strategic plan, which embodies the policy orientation of the secretariat, and the draft two-year operational plan, which presents in more detail the work of the secretariat.
В этой связи в статье 213 предусмотрена обязанность исполнительных органов страны разрабатывать и осуществлять при содействии соответствующих ведомств оперативный план, включающий превентивные меры, которые способствовали бы предотвращению использования на национальном уровне банковской и финансовой систем в целях легализации капиталов и экономических ресурсов, полученных в результате совершения предусмотренных в Законе преступлений или осуществления связанной с ними деятельности. In that regard, article 213 requires the national executive branch, through the appropriate agencies, to design and develop an operating plan including preventive measures at the national level to keep the banking and financial system from being used to launder funds and economic assets deriving from the commission of crimes specified in the Law or from activities related thereto.
Комплексные оперативные группы создадут основу комплексных целевых групп миссий для разработки стратегических и оперативных планов и для обеспечения руководства системы Организации Объединенных Наций по общим и смежным вопросам. The integrated operational teams will form the core of the integrated mission task forces in developing strategic and operational plans and United Nations system guidance on integrated issues.
В настоящее время миссия оказывает помощь сьерра-леонской полиции в разработке оперативного плана обеспечения безопасности и в составлении бюджета на мероприятия по проведению 5 июля выборов в местные советы. It is currently helping the Sierra Leone police to develop a security operational plan and budget for the local council elections of 5 July.
Например, в Малави была завершена разработка такой программы, определена ее стоимость и мобилизованы необходимые ресурсы, после чего началось осуществление ее оперативного плана в рамках общесекторальных подходов в области здравоохранения. Malawi, for instance, has finalized, costed and mobilized resources for its national road map and has begun implementation of the operational plan under the health sector-wide approach.
ОООНКИ и операция «Единорог» продолжали оказывать единому командному центру помощь в разработке его оперативных планов и создали в структуре центра группу связи в составе военного, полицейского и гражданского персонала. The Operation and the Licorne force continued to assist the integrated command centre in elaborating its operational plans and have established a cell within the centre comprised of military, police and civilian liaison personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!